Monday 31 August 2009

La terrasse du Trianon Palace

Yesterday I was telling you about Gordon Ramsay's restaurant at the Trianon Palace. This is the other side of the hotel as seen from the palace grounds. Now an alternative to the 150€ menu could be a meal at the blue terrace. The menu is delightful and it should cost you an average of 40-50€ (again, excl. wine) which is perfectly reasonable given that it is the cuisine of a celebrity chef... and very good I'm told.
-----------------------------------
Hier je vous entretenais du restaurant de Gordon Ramsay au Trianon Palace. Voici l'hôtel vu de l'autre côté, donc du parc du château. Une alternative au menu à 150€ pourrait être un repas à la terrasse bleue. Le menu est appétissant au possible et ne vous coûtera en moyenne que 40-50€ (hors vin). Voilà qui me semble tout à fait raisonnable pour un grand nom !

Sunday 30 August 2009

Le Trianon Palace


The Waldorf Astoria Collection hotel Trianon Palace is located on the edge of the palace grounds. Celeb Scotsman Gordon Ramsay is its head chef and I must say the "a taste of" menu looks simply mouthwatering but you will have to pay 150 € (excl. wine) to enjoy it. Check out the website here for pure luxury! P.S.: no I don't wear a scarf like HM Elisabeth does.
-----------------
L'hôtel Trianon Palace se trouve en lisière du parc du château. Le chef écossais Gordon Ramsay y propose un menu dégustation à 150 € (vin exclu) qui met l'eau à la bouche. Pour un peu de luxe pur, c'est par ici ! P.S. : non je ne porte pas un foulard comme la reine Elisabeth.

Saturday 29 August 2009

Les Grandes Eaux Nocturnes VI : l'apothéose


The Water nights invariably end in glorious fireworks above the Grand Canal! As a bonus, here's a (very) short video to give you a better idea of what it is like to watch the explosion of colours in perfectly arranged tune with baroque music.
------------------------
Les Eaux Nocturnes s'achèvent par un feu d'artifice glorieux tiré au-dessus du Grand Canal. Une (très) courte vidéo en bonus, pour vous donner l'impression d'y être.

Friday 28 August 2009

Les Grandes Eaux Nocturnes V


During the Night Waters, all the statues are lit. Of course, I couldn't resist taking pictures of these... er perfect bodies!
--------------------
Pendant les Eaux Nocturnes, toutes les statues sont illuminées. Comment résister à ces... euh... corps à la plastique parfaite !
--------------------
To all those who wonder if I took all these photos hand held with a point&shoot, here's a little tribute to my tiny Canon!

Thursday 27 August 2009

Les Grandes Eaux Nocturnes IV : le bosquet de la salle de bal


Changing colours on cascading fountains in the "ballroom" thicket of the palace gardens, the last thicket to be inaugurated in 1685. No tripod = slightly blurred photos.
It seems there are a few "problems" in Thailand with authorities closing down internet accesses or blogs they deem "inappropriate" or "contrary to national security". One of my favourite blogs is affected. I cannot for the life of me see what's inappropriate on A.A.'s blog, if you can spare a few seconds, do check it out, he's got some amazingly beautiful photos there and could do with some encouragement. At the moment he can't upload photos and writes in French, so scroll down a little. "De l'autre côté de chez Siam" is this way. Thanks.
--------------
Les couleurs changeantes des fontaines en cascade du bosquet de la salle de bal, dernier bosquet inauguré en 1685. Pas de pied = des photos un chouilla floues. Il semblerait qu'il y ait un "peu" de répression internet en Thaïlande. L'un de mes blogs préférés fait partie de ceux qui sont affectés, quoique je n'y voie que de très belles photos et rien d'inapproprié. Si vous avez une seconde, jetez-y un oeil, je pense qu'A.A. apprécierait des encouragements. "De l'autre côté de chez Siam" c'est par ici. Merci d'avance.

Wednesday 26 August 2009

Les Grandes Eaux Nocturnes III : le Bassin de Latone


By the time it gets really dark, most fountains are extremely hard to photograph with a tiny camera and no tripod! I believe this one came out fairly well! It is Leto fountain, Zeus' mistress, mother of Apollo and Artemis. Built in 1688, it is an allegory representing Anne of Austria defending her son Louis the 14th against the insurgents during the "Fronde" civil war.
-----------------
Quand il commence à vraiment faire nuit, il devient difficile de réussir les photos de fontaines avec un tout petit appareil et sans pied, mais j'ai trouvé celle-ci assez réussie ! Voici donc la fontaine de Latone (Léto), maîtresse de Zeus, mère d'Apollon et d'Artémis. Construite en 1688, c'est une allégorie, représentant Anne d'Autriche défendant son fils Louis XIV contre les frondeurs.

Tuesday 25 August 2009

Les Grandes Eaux Nocturnes II : le Grand Canal et le Bassin du Sud


Symphony in blues and pinks last Saturday at the palace! Above, the Grand Canal with Leto basin in the foreground and left, the South basin.
------------------
Symphonie en bleu et rose au château, samedi soir ! Ci-dessus le Grand Canal avec le Bassin de Latone au premier plan et à gauche, le Bassin du Sud.

Monday 24 August 2009

Les Grandes Eaux Nocturnes I : le bassin du Nord


Every Saturday during the summer months, at dusk, begin the magical "Night Waters" (Eaux Nocturnes) at the palace, a small imitation of what the royal feasts were. All the fountains are working to the sound of baroque music. This is the beginning of Les Eaux Nocturnes week!
-----------------------
Tous les samedis d'été se tiennent au château les magiques "Eaux Nocturnes" à partir du tomber du jour, durant lesquelles toutes les fontaines se mettent à jaillir au son de la musique baroque, pâle imitation des fêtes royales d'antan. Voici donc le début de la semaine des Eaux Nocturnes que je vous souhaite belle !

Sunday 23 August 2009

Promenade à l'ombre dans les jardins du château


It has been VERY hot this week. On Wednesday, the temperature reached 37° C in Paris and 36° C in Versailles. Though the palace grounds are shady enough, not so the palace gardens. Finding shade there is hard!
------------
La température est montée à 36° mercredi, pas de quoi fouetter un chat me direz-vous. Mais si le parc du château offre une myriade de possibilités d'ombre, ce n'est pas le cas des jardins où il a fallu raser les haies !

Saturday 22 August 2009

Louis XIV : le retour

He's back! The equestrian statue of King Louis the 14th is back in front of the palace. It had vanished to undergo major restoration work. When king Louis-Philippe decided Versailles palace would become a museum, he commissioned the statue from Louis-Messidor Petitot and Pierre Cartellier. It was erected in 1836. Actually, the king has been back since April (yes I am blushing ever so slightly, yes I know, four months ago) though not exactly at the same spot as before, but there was still some scaffolding around the statue and then I didn't get round to stop nearby.
------------------------------
La statue équestre de Louis XIV, oeuvre de Louis-Messidor Petitot et Pierre Cartellier, a été installée en 1836 après que Louis-Philippe ait décidé de faire de Versailles le "musée à toutes les gloires de la France". Elle est de retour après une absence prolongée pour cause de restauration. A vrai dire, la statue se trouve sur la place d'Armes depuis avril (oui je rougis légèrement, oui je sais ça fait 4 mois), mais elle est longtemps restée entourée d'échafaudages et de plus, je n'avais pas eu l'occasion de m'arrêter à proximité.

Friday 21 August 2009

Le paradis ?


Empty and shady August benches in the grounds of Madame Elisabeth's orangerie. Could this be heaven?!
---------------
Les bancs déserts et ombragés du mois d'août dans le domaine de Madame Elisabeth seraient-ils le paradis ?

Thursday 20 August 2009

Les Moulins de Versailles


Versailles mills have been operating since the very beginning of the 20th century. It is possible to buy flour there. These photos show the side and the loading area at the back. More information on their website (in French). The church you can see opposite the mills is Saint Elisabeth of Hungary.
---------------
Depuis le début du XXè siècle, il y a à Versailles un moulin à grains et à blé, où l'on peut acheter les produits. En voici deux vues, dont la zone de chargement à l'arrière. L'église Sainte Elisabeth de Hongrie se trouve en face. Plus d'infos sur les Moulins par ici.

Wednesday 19 August 2009

Des anges au cimetière Notre-Dame


Last weekend, under a scorching hot sun, I went for a stroll at Notre Dame graveyard, which isn't situated near Notre-Dame church. I saw these touching angels which I liked a lot.
--------------
Le weekend dernier, sous un soleil de plomb, je suis allée me promener au cimetière Notre-Dame qui comme son nom ne l'indique pas, ne se trouve pas à proximité de l'église du même nom. J'y ai vu ces anges que j'ai trouvés touchants.

Tuesday 18 August 2009

Vous pouvez embrasser la mariée !


Newlyweds followed by the procession of guests, last Saturday. I saw the limo a bit too late to catch a good picture...
--------------
Les nouveaux mariés suivis de leur cortège samedi dernier. J'ai vu la limousine un peu trop tard pour prendre une meilleure photo...

Monday 17 August 2009

Votre panier pour la plage


Those who haven't yet got the perfect basket for a day at the beach or a picknick in the countryside can buy it at the big Sunday morning market!
---------------
Les retardataires qui n'auraient pas encore leur panier pour de langoureuses journées à la plage ou de languissants pique-niques peuvent se le procurer au grand marché du dimanche matin !

Sunday 16 August 2009

Retour au magasin du Potager du Roi


In June, I had taken you to the King's vegetable garden's shop but most of the organic produce had already been sold. Yesterday was quite another story. Here's what was on sale, and below, what I bought: rhubarb nectar made in Versailles, plums, peaches, basil, parsley and New-Zealand spinach, all produced here in Versailles. For all posts on the veg garden, click on the "Potager" label below.
-------------------
Je vous avais emmenés au magasin du Potager du Roi en juin dernier mais un dimanche il ne restait pas grand chose. Hier, au contraire, le magasin était bien achalandé, tellement bien que voici ce que j'y ai acheté: du nectar de rhubarbe made in Versailles, des prunes, des pêches, du basilic, du persil et de la tétragone, ou épinard de Nouvelle-Zélande, le tout bio et produit au Potager. Pour voir plus de photos du potager, cliquez sur le tag "Potager" ci-dessous.

Saturday 15 August 2009

Un phare comme dessert ?

I have already taken you to Darras in the past. I just couldn't resist showing you this lighthouse made of coffee and chocolate flavoured éclairs and topped with a coffee religieuse. I'll leave half of it to you, I don't like coffee! Better still, I'll wait until I can get the pistachio and strawberry lighthouse that I know they also make! "Bon appétit" and you all have a wonderful weekend, wherever you may be!
------------------------------------
Je vous avais déjà emmenés chez Darras. Voici ce qui a attiré mon oeil à ma dernière visite ! Je vous en laisse bien volontiers la moitié, je n'aime pas le café ! Mieux, j'attendrai de pouvoir prendre le phare rouge et vert, à la fraise et à la pistache ! Bon appétit et bon weekend !

Friday 14 August 2009

Chemin de campagne


Last week, after work, I decided I needed some fresh air and went for a walk in the countryside. Well... meaning, the palace grounds of course! When it isn't crowded, it does look a bit like country lanes, doesn't it?
--------------------------
Un soir de la semaine dernière j'ai eu envie d'aller prendre l'air de la campagne après le boulot. La campagne en question, c'est le parc du château. Quand il est (presque) désert, comme ici, on se croirait presque sur un chemin de campagne, non ?

Thursday 13 August 2009

Versailles fait courir l'encre... et la lentille

As a complete and utter bookworm, I cannot help but stop in bookshops. A couple of them store a good selection of books on Versailles which is a continual source of inspiration to writers, painters, photographers, historians. Most books are photographic and/or historical... I am told that the book "l'amour à Versailles" or "love in Versailles", seen here in the middle, is extremely... umm... entertaining, so I might stop next time to purchase it!
-----------------------------------
En tant que rat de ma bibliothèque, je ne peux généralement pas résister à un arrêt chez les libraires. Plusieurs d'entre eux proposent une bonne sélection d'ouvrages sur Versailles, essentiellement photographiques et/ou d'histoire pour cette ville source d'inspiration continuelle pour les écrivains, historiens, photographes. J'ai ouï dire que le livre "l'amour à Versailles" est... euh... divertissant mais peut-être un peu racoleur, aussi m'arrêterai-je peut-être une fois prochaine pour l'acquérir et le dévorer quand l'envie m'en prendra !

Wednesday 12 August 2009

Versailles vidée des versaillais


August is the month of the year during which a lot of French people are on vacation. Versailles is no exception, it is empty of Versaillais!
-------------------
Le mois d'août est creux à Versailles comme ailleurs...

Tuesday 11 August 2009

Les ruches du domaine de Madame Elisabeth


The reason for yesterday's flowers is that three beehives have been set up in the grounds of Madame Elisabeth's orangerie! Someone's having a ball!
-------------
La raison d'être des fleurs postées hier, la voici ! Trois ruches ont été installées et je peux vous assurer qu'abeilles et bourdons s'en donnent à coeur joie !

Monday 10 August 2009

Scène bucolique dans le domaine de Madame Elisabeth


A real haven for bees and other insects is found in the grounds of Madame Elisabeth's Orangerie. It's a wonderful place for leaving the city behind for a little while! There is a reason for these wild flowers. I'll tell you tomorrow!
---------------------------
Un vrai hâvre pour les abeilles et autres insectes que le domaine de Madame Elisabeth. C'est un endroit fabuleux pour se vider la tête ! Il y a une raison à ces fleurs des champs, je vous la dirai demain !

Sunday 9 August 2009

La sieste dans le domaine de Madame Elisabeth

After lunch nap on a Sunday afternoon in the former grounds of Madame Elisabeth, sister of Louis the 16th. For more views of the park and the Orangerie taken in February and May, click on the "Montreuil" label below.
-----------------------------------
Dimanche après-midi de farniente dans le parc du domaine de Madame Elisabeth, soeur de Louis XVI. Pour plus de photos du domaine et de l'Orangerie, cliquez sur le tag "Montreuil" ci-dessous.

Saturday 8 August 2009

Rose, le haut du manège !

Pretty in Pink: the top of the merry-go-round!
Sorry I couldn't comment on any blogs yesterday. Google decided that I was a horrible virus of some kind and wouldn't let me access your blogs. When I did access them, I couldn't post comments.

Friday 7 August 2009

Vannerie


This basket shop has existed for as long as I can remember! Well, 20 odd years anyway! The smaller picture was taken last winter, the large one in July.
-------------------------
Cette vannerie existe depuis aussi longtemps que je puisse me souvenir ! Enfin, au moins 20 ans! La petite photo a été prise l'hiver dernier, la grande en juillet.

Thursday 6 August 2009

L'horloge fleurie en été

In May, I showed you the flower clock of the town hall. Here it is again in its summer glory!
---------------------------------------
En mai, je vous montrais l'horloge fleurie de l'hôtel de ville. La voici à nouveau dans ses plus beaux atours d'été !

Wednesday 5 August 2009

Sortie de Versailles-Chantiers

Following yesterday's post, this is what you would see if you were on your way out of Chantiers train station!
-----------------------------------
Voici la sortie de la gare de Chantiers !

Tuesday 4 August 2009

Arrivées et départs à Chantiers

Arrivals and departures inside Versailles-Chantiers train station which I was showing you yesterday. The only problem here is how do you know you'll catch your train?!!
---------------------------------------
Le seul problème ici, c'est comment savoir si on va rater son train avec une horloge pareille ?!!

Monday 3 August 2009

Gare de Versailles-Chantiers

A while back, I showed you the inside of the right bank train station. I have yet to show you the outside. Until that happens, here's another of Versailles' three main train stations: Chantiers. This is where you head out to Chartres and Normandy, or the other way to Paris Montparnasse. I was so glad that the moon had risen above the building when I took the picture last Tuesday evening! Can you spot it?
----------------------------------------
Il y a quelques temps, je vous montrais l'intérieur de la gare rive droite. En attendant de vous en montrer l'extérieur, voici une autre des trois principales gares versaillaises : Chantiers. C'est de là que partent les trains pour Chartres et la Normandie, ou vers Montparnasse à l'Est. J'étais trop contente de voir la lune au-dessus mardi dernier en prenant la photo ! Vous la voyez ?

Sunday 2 August 2009

Intrus parisiens bis

Maybe I should start a business. Versailles bags and tee-shirts... I think there's far too much Paris stuff everywhere!
----------------------------------
Peut-être que je devrais me lancer dans les produits dérivés. Des sacs et tee-shirts Versailles. Il y a beaucoup trop d'intrus parisiens dans cette ville !