Showing posts with label Signs. Show all posts
Showing posts with label Signs. Show all posts

Monday, 11 April 2016

Sous la pergola rue Berthier

Jardin public Berthier Versailles
Saturday was a cold, grey and even rainy day, VDP spotted these pretties above the bench in small Berthier public garden!

Samedi il faisait brrrr, gris et même pluvieux. VDP a repéré ces ravissants pétales dans le petit jardin public Berthier !
Jardin public Berthier Versailles
 Jardin public Berthier Versailles
Jardin public Berthier Versailles
As in most places in Versailles (and Paris and lots of other places), there's a lovely sign for the rules and regulations applying in the public garden...
Jardin public Berthier Versailles

Wednesday, 11 November 2015

Soldats allemands, britanniques, français et musulmans

Tombes soldats allemands cimetière des Gonards Versailles
Today is 1918 Armistice Day (a holiday in France), marking the end of just over four years of absolute horror in the trenches, where three of VDP's great-grandfathers died (one French and two German). VDP visited Gonards cemetery on Allsaints (1 November), it was a glorious, warm, sunny autumn day and it had been a while since she last went, in 2009. This time, she walked all the way up the hill to see the German military graves. 534 German soldiers of both World Wars are buried here, including a few unknown ones. Sorry, this is going to be one of those slightly longer posts but lest we forget... and don't we seem to forget all too quickly? Helmut Schmidt, who died yesterday and whom VDP greatly admired, said we need Europe as an institution for various reasons, one of them being to avoid war between European countries... He was so right. Schmidt: ''Um Gottes willen, diese Scheiße darf sich niemals wiederholen!' (For God's sake, this shit [meaning WWII] must never repeat itself!)

En ce jour d'Armistice de la Grande Guerre, (durant laquelle trois des arrière-grands-pères de VDP sont morts dans les tranchées, deux allemands et un français), ayons une pensée pour tous les soldats de toutes nationalités et confessions morts en Europe au XXème siècle. Le 1er novembre, il faisait beau et presque chaud, VDP s'est rendue au cimetière des Gonards où elle ne s'était plus promenée depuis 2009. Cette fois-ci, elle est montée en haut de la colline, jusqu'au cimetière militaire allemand où sont enterrés 534 soldats des deux guerres mondiales, dont quelques inconnus. Désolée, ce billet va être un peu long, mais n'oublions jamais... Comme le disait Helmut Schmidt, décédé hier, dont VDP a lu plusieurs ouvrages et qu'elle admirait, nous avons besoin d'une Europe institutionnelle pour éviter la guerre entre pays européens... Il avait raison. "Um Gottes willen, diese Scheiße darf sich niemals wiederholen!" (Mon Dieu, cette merde ne doit jamais se reproduire !" a-t-il dit.)
Cimetière militaire allemand, Gonards Versailles
Cimetière militaire allemand, Gonards Versailles
'In this cemetery, 534 German soldiers are resting - 1914-1918 ; 1939-1940'
The white crosses you see behind the German ones in the above shot are tombs of French soldiers. Actually, all the tombs are white, except the German ones.

Les croix blanches que vous voyez ci-dessus derrière les tombes allemandes sont des tombes de soldats français. A vrai dire, toutes les tombes sont blanches, sauf les allemandes.
Tombes soldats allemands cimetière des Gonards Versailles deutsche Gräber
At Gonards cemetery, there is also a Muslim patch of World War I soldiers:

Il y a également un carré dédié aux soldats musulmans de la première guerre mondiale :
Tombes de soldats musulmans cimetière Gonards Versailles
Tombes de soldats musulmans cimetière Gonards Versailles
Of course, there are British/Commonwealth tombs (VDP had shown them before, and had chosen a few random ones to honour English, Irish, Scottish and Welsh men who died on French soil. Click here to see the post).

Bien sûr, il y a aussi les tombes britanniques et du Commonwealth (VDP les avait montrées sur ce blog en 2009, et choisi à l'époque quatre tombes au hasard pour rendre hommage aux anglais, écossais, gallois et irlandais tombés en terre de France. Cliquez ici pour voir ce billet).
Tombes britanniques British WWI tombs cimetière Gonards VersaillesTombes britanniques British WWI tombs cimetière Gonards Versailles
Finally, there's a sea of 811 WWI and 75 WWII French soldiers buried here. Just one photo below, VDP had shown you several back in 2009, including the monument to the fallen, click here to see them. Oh and VDP only noticed the car once she was back home...

Et pour finir, il y a beaucoup de soldats français enterrés ici. Juste une photo ci-dessous, VDP vous en avait montré plusieurs en 2009, y compris le monument aux morts, cliquez ici pour les voir. Ah et VDP n'a remarqué la voiture qu'une fois rentrée à la maison...
Tombes de soldats français cimetière des Gonards Versailles
The signs at the entrance of the cemetary:

Les panneaux à l'entrée du cimetière :
Cimetière militaire des Gonards Versailles
And for further war tomb pictures, you can click here to see the Prussian tombs of the 1870 Franco-German war at Notre-Dame cemetery.

Et pour d'autres photos de tombes de guerre, cliquez ici pour voir les tombes prussiennes de la guerre de 1870 au cimetière Notre-Dame.

Thursday, 16 October 2014

Sign Series XI : O'Paris

Pub O'Paris Versailles
VDP likes the colourful (rugby) sign of O'Paris pub which you had seen here! It's one of several places in town where you can watch football (soccer) and rugby matches!

VDP aime bien l'enseigne colorée et rugbystique du pub O'Paris que vous aviez vu ici ! C'est l'un de plusieurs endroits en ville où il est possible de voir des matches de foot et de rugby !

Monday, 18 August 2014

Lost mais pas in translation devant le café de l'Espérance

Café de l'Espérance Versailles
These two were finding their way around Saint-Louis neighbourhood and stopped in front of this sign which VDP has been waiting to show for ages but had never had the opportunity to take a photo with a bit of ummphh to it...  Though not a hotel anymore, it still is a café (an inside shot can be seen here) just opposite Saint-Louis cathedral, seen here with this café's outside terrace. Note the old four digit phone number, which dates this to somewhere between the 1920s and1950s and the current ten digit one (but the last four numbers haven't changed!) Here's hoping VDP gets her Internet access back tomorrow !

Ces deux là cherchaient leur chemin dans le quartier Saint-Louis et s'arrêtèrent devant cette enseigne que VDP cherchait à montrer depuis longtemps mais n'avait jamais encore réussi à photographier à son goût. Ce n'est plus un hôtel, mais cela reste un café (dont une vue intérieure peut être regardée ici) juste à côté de la cathédrale Saint-Louis, vue ici avec la terrasse de ce café. Notez le numéro de téléphone à quatre chiffres, ce qui le date d'entre les années 1920 et 1950 et le numéro à dix chiffres actuel (mais les quatre derniers n'ont pas changé !) VDP espère récupérer son accès Internet demain !
Café de l'Espérance Versailles
Café de l'Espérance Versailles
The dome of Saint-Louis cathedral is just about visible to the right on this last shot.

Le dôme de la cathédrale Saint-Louis est tout juste visible à droite sur cette dernière photo.

Sunday, 17 August 2014

Sign Series X: Le Pluart

Sign the pig in the pot Versailles
This is the sign above Le Pluart, butcher and deli in Saint-Louis neighbourhood. You had seen the shop here with its Christmas decorations! Sorry VDP isn't visiting your blogs, keep your fingers crossed her Internet access will be up and running again on Tuesday! Thank you so much for all your comments!

Ca, c'est l'enseigne de Le Pluart, boucher-charcutier-traiteur à Saint-Louis. Vous aviez vu la vitrine et les décos de Noël ici. Désolée que VDP ne vous rende pas visite, croisez les doigts pour qu'elle récupère son accès Internet mardi ! Merci mille fois pour tous vos commentaires !

Thursday, 10 July 2014

Sign Series IX: le relais de poste

Coaching Inn buggy sign Versailles
Located on the corner of Avenue de Paris and Estates General street, this is a café whose sign VDP loves! It translates as the postal coaching inn. More Signs are this way!

Au coin de la rue des Etats-Généraux et de l'Avenue de Paris (enfin presque).

Tuesday, 3 June 2014

Le rosier Yvelines

These photos were taken just over two weeks ago in Madame Elisabeth's park. This rose is called Yvelines. The Yvelines is a department of France (an administrative division) and Versailles is the Yvelines sort of county town... Now VDP believes that this is an Yvelines rose and yet when looking it up on the web, it didn't look anything like the pale pink, however that's what the sign in the park right beside it said... Very confusing! Whatever the case may be, VDP thinks it's very pretty!

Ces photos ont été prises il y a un peu plus de quinze jours dans le Domaine de Madame Elisabeth à Montreuil. Les Yvelines sont un département français dont Versailles est le chef-lieu. VDP pense que c'est le rosier Yvelines parce que panonceau situé à proximité le précisait. Pourtant, en faisant quelques recherches sur Internet, le rosier Yvelines n'a pas du tout, du tout les mêmes couleurs... Quoi qu'il en soit, VDP le trouve ravissant !
Oh and since we are on the subject of administrative divisions, the Yvelines were once called Seine-et-Oise, a much larger département from 1790 until 1968. Its name came from the two rivers Seine and Oise. There is one old sign in the city that reminds us of these days gone by, all the others have been replaced by modern ones...

Ah et puisque nous sommes sur le sujet des départements, les Yvelines étaient l'un de ceux qui constituaient la Seine-et-Oise de 1790 à 1968. Un seul ancien panneau (à la connaissance de VDP) subsiste dans la ville...

Thursday, 6 February 2014

A la gaîté

Gaîté translates as joyfulness, gaiety, cheerfulness, playfulness... If you were standing with VDP looking at à la gaîté café, you'd have Notre-Dame covered market behind you and the antiques district to your right! This sign tells us that there have been food and drink here for a long time!

Si vous étiez avec VDP au moment où ces photos du café à la gaîté ont été prises, vous auriez les halles Notre-Dame derrière vous et le quartier des antiquaires, dit de la geôle, à votre droite. Ce panneau nous indique que la maison a depuis longtemps été un lieu de libations !

Saturday, 16 November 2013

Partie de train restant en gare

This sign, that informs passengers that a part of the train will stay at the station, seems to have been forgotten at the bicycle parking (at Rive Gauche train station).

Sans doute un oubli, gare Rive Gauche.

Sunday, 21 July 2013

Le Tour de France

Oooh I bet you're disappointed! You thought you'd see the cyclists on the last leg of le Tour de France, right? I'm so very sorry, but you see as temperatures are soaring in the heatwave, (32° C / 90° F in the bedroom) VDP is taking a break while the Tour de France comes to Versailles (when of course, traffic and parking are forbidden on Avenue de Paris! The sign warns that should you leave your vehicle parked, it will be towed away!) See you soon!

Ouh là, vous êtes déçus ? Vous pensiez voir des cyclistes lors de la dernière étape du Tour, c'est ça ? Ben désolée, mais canicule oblige, VDP prend des congés pendant quelques jours ! A très bientôt et restez au frais !

Tuesday, 14 May 2013

Histoires de parfums...

Versailles and perfume: a long history. The city is home to the international perfume repository, the Osmothèque (French for 'scent archive') an unique place in the world with a growing collection of over 1800 perfumes. Last April, a delightful new place, called 'la cour des senteurs' or 'the scents courtyard' opened to the public right next to the palace and naturally, yours truly will show it to you with rapture! Follow the lady!

Versailles et le parfum : une longue histoire. C'est dans la ville que se trouve l'Osmothèque, conservatoire unique au monde rassemblant une prestigieuse collection de plus de 1800 parfums. Au mois d'avril, un délicieux nouvel endroit, "la cour des senteurs" a ouvert ses portes juste à côté du château. Votre servitrice va naturellement vous y emmener, pour ce faire, suivez madame !

Monday, 7 January 2013

Sign Series: enseigne VIII : la Finca

La Finca is a tiny tea and coffee shop in rue des deux portes. Thank you so very much for all your visits and comments while I was away!

La Finca est un petit marchand de thés et de cafés rue des deux portes. Merci mille fois pour vos visites et vos commentaires pendant mon absence !

Thursday, 12 July 2012

Sign Series: enseigne VII: Le Kefraya

The Lebanon cedar is the symbol of this Lebanese restaurant! This photo was taken in March. That was our summer.

Le cèdre du Liban est le symbole de ce restaurant libanais ! Cette photo a été prise en mars, pendant notre été.

Saturday, 31 March 2012

Sign Series: enseigne VI : pressing

A dry cleaner's in Montreuil neighbourhood with this old sixtie's sign!
Ce teinturier de Montreuil fait très sixties, vous ne trouvez pas ?

Friday, 6 January 2012

Quoi prendre pour dîner ?


Wondering what to get for dinner at Le Pluart deli butcher's in Saint-Louis neighbourhood! I am away for a few days, see you soon!

A la boucherie Le Pluart dans le quartier Saint-Louis. Je suis absente quelques jours, à bientôt !

Sunday, 16 October 2011

Sign Series : enseigne IV : L'armoire de Camille

L'armoire de Camille (or Camille's armoire as you will have guessed), home decor and tea shop. The delightful website is this way. Thanks for your input re. Blogger and birthdays. Looks like it's Google allright, I've found some information, it's here.

Le délicieux site, c'est par ici.

Monday, 22 August 2011

Sign series: enseigne II - reliure

Sign series: a bookbinding sign in Saint-Louis neighbourhood. I am in the process of changing computers so if I don't visit your blogs, it'll mean that I'm stuck trying to get my internet access up and running again!

Reliure à Saint-Louis. Je suis en cours de changement d'ordinateur, si je ne visite pas vos blogs cela signifie que je pleure de n'être pas parvenue à me connecter à internet...

Tuesday, 21 June 2011

Sign Series: enseigne I

I love this sign, it makes me want to ride in a carriage... Seen in Porchefontaine neighbourhood.

J'adore cette enseigne qui me donne envie de partir en carrosse ! Vue à Porchefontaine.