Showing posts with label History. Show all posts
Showing posts with label History. Show all posts

Wednesday, 30 March 2016

Weidmann, la dernière exécution publique par guillotine

Exécution E. Weidmann guillotine Versailles
Recent press articles about the death penalty have caught VDP's attention regarding the last public execution by guillotine in France, on 17 June 1939. If you look closely at the doorway on the right... and compare it with the photo below which appeared on VDP on 13 January 2010 (click here to see the original post), you'll notice it's the same... The door is now the entrance of the assize court, where popular juries hear and judge crime cases, but was, at the time, Saint Pierre prison. Meet Eugen Weidmann, a German criminal who, along with two French cronies, specialised in kidnapping to rob and kill. His victim count amounted to six murders... From then on, executions ceased to be public and became private until the last one in 1977. The death penalty was abolished in 1981. Not for the fainthearted, you can see a video by clicking here, which actually shows interesting views of Versailles in 1939 (stop at 0:34 if you don't want to see the beheading!) One of France's most famous serial killers, Landru, who claimed eleven lives, was also executed here in 1922...

De récents articles dans la presse au sujet de la peine de mort ont attiré l'attention de VDP sur la dernière exécution publique par guillotine en France, le 17 juin 1939. Si vous regardez bien le portail sur la droite de la photo ci-dessus, vous reconnaîtrez l'entrée de l'actuelle Cour d'assises, qui était à l'époque la prison Saint Pierre. La photo ci-dessous, VDP vous la montrait à l'origine le 13 janvier 2010 sur ce blog (cliquez ici pour voir le billet). Le condamné à mort était Eugène Weidmann, un criminel allemand qui s'était fait une spécialité de kidnapper pour dérober puis tuer. A son actif ? Six meurtres. A partir de là, et sur décision de Daladier, les exécutions devinrent privées jusqu'à la dernière en 1977 et l'abolition de la peine de mort en 1981. Vous pouvez consulter une vidéo de l'exécution en cliquant ici, on y voit la rue Clémenceau... Landru, fut également exécuté ici en 1922...

Cour d'assises de Versailles
Guillotine in Versailles Weidmann execution
Guillotine in Versailles Weidmann execution
Eugène Weidmann
Eugène Weidmann
Henri Désiré Landru
Henri Désiré Landru

Tuesday, 16 February 2016

14-18 au lycée Hoche

1914-1918 Lycée Hoche Versailles
Two weeks ago, VDP finally visited the museum at Hoche school (read about one of the top schools in France here). The current exhibition is about Versailles, Hoche school and its pupils during World War I. School continued but was partly transformed into one of fifteen military hospitals in the city.  These drawings are by Maurice Gruss (below), a former pupil, who died in Douaumont in 1917.

Il y a deux semaines, VDP est enfin allée visiter le musée du lycée Hoche (que VDP vous montrait ici). L'expo actuelle, dans le cadre des commémorations de la grande guerre est prolongée jusqu'à la fin de l'année, est gratuite et fort intéressante sur Versailles et le lycée en 14-18, transformé pour partie en hôpital militaire, comme quinze autre lieux de la ville. Ces dessins, nous les devons à Maurice Gruss (ci-dessous), ancien élève, mort à Douaumont en 1917.
1914-1918 Lycée Hoche Versailles
1914-1918 Lycée Hoche Versailles
1914-1918 Lycée Hoche Versailles
1914-1918 Lycée Hoche Versailles
Pupils and wounded...

Elèves et blessés...
...and shrapnel (though VDP is told by Wikipedia that it isn't the correct word...) illustrating the progress of surgery and x-ray techniques during the war.

...et du shrapnel... devant une radio, illustrant les progrès de la chirurgie et des techniques radiologiques pendant la guerre.
1914-1918 Lycée Hoche Versailles

Tuesday, 8 September 2015

L'hôtel des Gendarmes

Hôtel des gendarmes Versailles
So... Yesterday the mural, today the building. It was in a very sorry state in 2009, click here to see it (and note that VDP at the time didn't even research the history!) It has been beautifully restored to its former glory! It was built in 1735 by Jacques Gabriel, king Louis XVth's first architect, to house his gens d'armes (old French for 'men at arms'). The gens d'armes at some point became the Gendarmes and should you be interested, you can read about the historical gens d'armes by clicking here and the current Gendarmerie military by clicking here. The gorgeous door bears the Gendarmes King's guard's motto: 'quo jubet iratus Jupiter' (where irate Jupiter commands).

Hier le trompe-l’œil, aujourd'hui le bâtiment. Il était dans un triste état en 2009 (cliquez ici pour le voir et notez que VDP à l'époque faisait moins de recherches que maintenant !) et a été superbement restauré. C'est au XVIIIème siècle que débute l'histoire de l'hôtel dit des Gendarmes. Louis XV ayant racheté en 1732 à des particuliers certaines dépendances de l'hôtel de la princesse de Conti (actuelle mairie), il les fait remplacer par un hôtel destiné à  loger les gendarmes de sa garde, d'où son nom. Construit en 1735 par Jacques V Gabriel, premier architecte du Roi, son portail très ouvragé porte la devise des gendarmes de la garde du Roi : "quo jubet iratus Jupiter" (où Jupiter furieux ordonne).
(Informations trouvées sur le site de la ville de Versailles).
Hôtel des gendarmes Versailles
Hôtel des gendarmes Versailles

Tuesday, 1 September 2015

September City Daily Photo Theme Day: Curiosity

Parc aux cerfs Versailles
Today is the tercentenary of Louis XIVth's passing, at 8:05 this morning, at the palace, a few days before his 77th birthday. The palace's website dedicated to this event is pretty cool, check it out here!
It's also back to school day in France. And of course, it's the first of the month which means Theme Day in the City Daily Photo blogging community! You would have thought that VDP would easily find a curiosity in Versailles... Well nope, not after well over six years of blogging! You'd have had to pay her good money (lots of Swiss Francs for instance) to go to the palace in August and so she came up with a historical curiosity, which she photographed on this stormy August Monday. Saint-Louis neighbourhood, which you often see on this blog, was entirely built on what used to be the 'parc aux cerfs', literally the 'stag park'. It was a clearing that provided game for the royal court and aristocracy during the reigns of Louis XIII and Louis XIV. In Versailles, it is also said that there was a mansion where, at the instigation of his mistress Madame de Pompadour, king Louis XV hid some (very) young subjects of his romantic liaisons... You might want to read more about this story by clicking here. Anyway, nowadays, all that remains is this plaque below (hotel as in old French for private residence, not a place to stay at), and the building on Anjou Street. It is also said there was a tunnel somewhere, behind the door on the right of the second photo... Happy September everyone! All the posts of the community are this way!

En ce jour de rentrée scolaire et de tricentenaire de la mort de Louis XIV (voir le site du château, dédié à l'événement, très intéressant ici), nous entamons un nouveau mois. Le thème du premier du mois dans la communauté des blogueurs City Daily Photo, c'est "curiosité". Dur, dur de trouver des curiosités à Versailles qui n'ont pas déjà été publiées sur ce blog  par votre dévouée servitrice, depuis largement plus de six ans qu'il existe ! Au demeurant, il aurait fallu la payer très, très cher pour qu'elle se rendre au château en plein mois d'août (!) et elle eut donc l'idée d'aller en quête de l'hôtel du Parc aux Cerfs, rue d'Anjou, qu'elle photographia un lundi tempétueux d'août. Tout le quartier Saint-Louis est construit sur l'ancienne réserve de chasse de Louis XIII et Louis XIV. Madame de Pompadour, favorite de Louis XV, après la fin de sa liaison physique avec le roi en 1752, installa, dans une demeure de ce quartier, des femmes, souvent très jeunes, qui y étaient entretenues pour satisfaire la concupiscence du roi. Ce qu'il en reste de nos jours ? Pas grand chose, si ce n'est cet hôtel et cette plaque. Il y aurait un souterrain, dit-on, passé la première porte à droite de la deuxième photo ci-dessous... Pour voir les interprétations du thème dans des villes du monde entier, c'est par là ! Bonne rentrée aux plus jeunes et bon mois de septembre à tous !
Hôtel du Parc aux Cerfs Versailles rue d'Anjou
Hôtel du Parc aux Cerfs Versailles rue d'Anjou
Hôtel du Parc aux Cerfs Versailles rue d'Anjou
Oh and lest VDP forgets, it is said that the delightful model for François Boucher's no less delightful painting, Resting Girl, was Marie-Louise O'Murphy, one of the residents of the Parc aux Cerfs... The information as to the identity of the young girl seems to have been given by no less than Casanova himself!

Ah et avant que VDP n'oublie, il semblerait, selon Casanova, que le délicieux modèle de la non moins délicieuse œuvre de François Boucher soit Marie-Louise O'Murphy, l'une des résidentes du Parc aux Cerfs...
François Boucher Louise O'Murphy
There are two versions painted by Boucher. Which one do you prefer?

Laquelle des deux versions de Boucher préférez-vous ?
François Boucher Louise O'Murphy

Thursday, 27 August 2015

"Kirsten-Antoinette"

Sofia Coppola Marie-Antoinette Trianon Palace Versailles
The main movie of the open air cinema evening was Sofia Coppola's "Marie-Antoinette" which (blush) VDP had never seen. It had been years since VDP has watched a dubbed film, that was strange! VDP adored it, which is surprising considering that she usually dislikes movies that have little historical substance. Part of VDP agrees with Jean-Luc Douin who in Le Monde described 'Marie-Antoinette' as a ‘kitsch and roc(k)oco’ film which ‘deliberately displays its anachronisms’, and additionally as a ‘sensory film’ that was ‘dreamt by a Miss California’ and ‘orchestrated around the Du Barry or Madame de Polignac playground gossip’. Part of VDP scrambled to search for the history of macarons, which did NOT exist in the ‘Ladurée’ form seen here until the XIXth century, though of course the delightful little things certainly owe this movie a great deal, having since rocketed to stardom and must-have status all over the world. Part of VDP is happy that the great masses should now know (with certainty because Kirsten Dunst herself said it!) that the queen most probably never actually uttered the words ‘let them eat cake’ (so please, at least when commenting on this blog, stop saying that she did, you will earn VDP's eternal gratitude!). While VDP believes that the film gives a tiny insight into the hornet’s nest that was the French royal court, the ‘sweet tooth depravity’ shown here is miles from who Marie-Antoinette probably was in reality, a woman who was likely far less stupid and frivolous than usually portrayed. Marie-Antoinette is a very touchy subject in this country, where she is still widely hated (despite the fact that it is mainly the support of the American war of Independence that ruined France, not her follies that merely constituted contributing factors. What's more, such follies weren't unusual -probably even standard- in a world of monarchies which we judge with post-revolutionary, XXIst century eyes)…
And yet VDP loved it! The explosion of colours, the lavish costumes (full of anachronisms too but hell…), the ‘Converse All Stars’ feet scene, the soundtrack (ahhhh Adam and the Ants during the love scene with count de Fersen – oops pity she probably never did actually have sex with Fersen back then)… She loved seeing Versailles and the no less beautiful château of Vaux Le Vicomte –the castle without which there might not have been Versailles- where some scenes were shot. VDP thoroughly enjoyed herself but wishes that people who visit Versailles and dream of Kirsten Dunst wouldn’t believe that this is an accurate portrayal of Maria Antonia Josepha Johanna, archduchess of Austria and queen of France (and trust VDP, a lot do, the conversations you sometimes overhear when at the palace are too funny). Okay, before you ask, no VDP isn’t a monarchist and sorry for the long post…

Le film projeté à la séance inaugurale des Yvelines font leur cinéma cette année, c'était Marie-Antoinette de Sofia Coppola que VDP n'avait encore jamais vu. VDP a beaucoup aimé le côté décalé du film (la scène des Converse All Star l'a éclatée) ce qui est étonnant puisqu'elle aime bien, en général, les films qui collent plus à la réalité historique et trouve dommage que tant de touristes qui se pressent à Versailles pensent désormais que Maria Antonia Josepha Johanna, archiduchesse d'Autriche et reine de France était Kirsten Dunst... Ah là là, les conversations que l'on surprend parfois en traînant au château !
Sofia Coppola Marie-Antoinette Trianon Palace Versailles
Sofia Coppola Marie-Antoinette Trianon Palace Versailles

Sunday, 16 August 2015

Le carré à la fontaine, tout beau tout neuf !

Carré à la Fontaine Versailles Saint Louis
Fountain square in Saint-Louis neighbourhood has been restored! There are now chairs to sit down on! In 1737, on the site originally proposed by his great-grandfather, Louis XV gave permission do a couple of merchants, J. Bully and C. Bruneteau, to construct some sheds to accomodate the stalls of a new market. The sheds were arranged in quadrangles but the market failed to attract customers and after 1755, the sheds were gradually converted into dwellings. This is fountain square, which gets its name from the former reservoir that can be seen there (the building in the second photo). This structure, which was put up in 1766 by engineer Pluyette, was dug during the reign of Louis XIV, received water from the far end of Avenue de Sceaux and supplied the neighbourhood's fountains. It is currently occupied by the municipal department responsible for protecting ancient habitat. (Text slightly adapted from Versailles' tourist info on St-Louis neighbourhood that anyone visiting Versailles should download!)

Maintenant il y a des chaises pour s'y installer ! A Saint-Louis, le carré à la fontaine tient son nom de l’ancien réservoir qu’on y voit (ici sur la seconde photo) : cette construction de 1766 due à l’ingénieur Pluyette recevait son eau de réservoirs creusés sous Louis XIV au bout de l’avenue de Sceaux et la distribuait aux fontaines du quartier. Le service municipal chargé de l’habitat ancien y est à présent installé (texte du guide "parcours historique Saint-Louis" qui peut être consulté en intégralité en cliquant sur le lien).
Carré à la fontaine Versailles

Friday, 1 May 2015

May City Daily Photo Theme Day: Revolution

Robespierre salle du Jeu de Paume Versailles
So it's May and if all goes according to plan, VDP will be back home today, jet-lagged as hell (thank goodness today is Labour Day) and just in time for the City Daily Photo community's first of the month Theme Day! Revolution is easy-peasy in Versailles where so many events of the early French Revolution took place (like the Estates General for instance)! Truth be told, it's a bit difficult to find anything really revolutionary in the city nowadays! This gentleman was studying one of the images on the wall outside the former royal tennis court where the famous tennis court oath was taken in 1789. He's looking at Maximilien de Robespierre, a household name in France, one of the most influential people during the bloodiest phase of the revolution... To view all participants in this month's Theme Day, click here! Since there were cars parked opposite the tennis court, there's also a reflection on VDP today! To view all Weekend Reflections, visit James! Happy month of May!

Nous voilà en mai et si tout se passe comme prévu, VDP rentre aujourd'hui (et souffre de décalage horaire), juste à temps pour le thème du premier du mois dans la communauté des blogueurs City Daily Photo. Vous l'aurez compris, le thème c'est "révolution", ce qui est assez facile à Versailles compte tenu des nombreux événements de la Révolution Française qui y eurent lieu, comme par exemple les Etats-Généraux. Monsieur étudiait les panneaux se trouvant sur le mur de la salle du Jeu de Paume et plus particulièrement celui-ci, montrant Maximilien de Robespierre qu'on ne présente plus. Pour voir toutes les participations au thème dans le monde entier, cliquez ici ! Comme des voitures sont garées rue du Jeu de Paume, hop là, un reflet en prime pour les Reflets du Weekend ! Bon mois de mai !
Salle du Jeu de Paume Versailles
Reflection of Salle du Jeu de Paume Versailles

Saturday, 10 January 2015

La vue de Madame de Pompadour et de Marie-Antoinette

Sunset Petit Trianon Versailles Marie-Antoinette
A winter sunset seen from Petit Trianon castle in the palace grounds... as it would have been seen by Marie-Antoinette... Or Madame de Pompadour? Though it is remembered for Marie-Antoinette, the delightful castle was actually built for Louis XV's mistress and soulmate Madame de Pompadour, a very interesting woman...

Coucher de soleil d'hiver vu du Petit Trianon... comme il aurait été vu par Marie-Antoinette... ou par Madame de Pompadour ? Aujourd'hui on a tendance à oublier qu'il ne fut pas construit pour "l'autrichienne" comme elle était appelée mais pour La Pompadour, favorite de Louis XV, une femme très intéressante...
Portrait de madame de Pompadour, par Quentin de La Tour : détail du célèbre pastel du musée du Louvre.
Portrait of Madame de Pompadour by Quentin de la Tour: detail of the famous pastel at the Louvre museum.

Monday, 8 December 2014

Au 17.37 avec James et son épouse

Restaurant le 17.37 Versailles
On Saturday, VDP had a smashing time with James -you know James, the fantastic 'Weekend Reflections' & 'Something Sighted' blogger- and his wife Vicki! Almost two years after the first meeting with James, lunch this time was at Le 17.37, a relatively new restaurant in Saint-Louis neighbourhood, lovely decor, art on the walls, excellent wine and delicious food (VDP had deer followed by pineapple carpaccio with coconut ice-cream, washed down with Bordeaux...) The name of the restaurant is a good reminder that in 1737, king Louis XV granted permission to two businessmen to build a group of 'sheds' for housing the stalls of a new market. These sheds were laid out in squares around the crossroads of rue Royale and rue d'Anjou. The market however never managed to attract customers, so the sheds were lifted up and turned into dwellings by 1755.

Samedi dernier, VDP a eu l'immense plaisir de recevoir James, le photographe-blogueur des "Reflets du Weekend" et d'un second blog de photos non moins fabuleux ("Something Sighted") accompagné de son épouse Vicki et de les emmener dans le quartier Saint-Louis. Déjeuner au 17.37, un restaurant relativement récent avec une déco très sympa, de l'art sur les murs, une belle cave et que du bon dans les assiettes ! VDP a dégusté du cerf suivi d'un carpaccio d'ananas avec une (mortelle) boule de glace à la noix de coco, et un excellent Bordeaux ! Le nom du restaurant est un clin d'oeil historique : Louis XV accorda en 1737 à deux entrepreneurs la permission de bâtir un ensemble de « baraques » : les carrés Saint-Louis, destiné à abriter les étals d’un nouveau marché. Ces maisonnettes furent organisées en carrés disposés autour du carrefour des rues Royale et d’Anjou. Mais le marché ne réussit pas à attirer la clientèle, et les maisons furent surélevées et transformées en habitations dès 1755. 
Restaurant le 17.37 Versailles
Restaurant le 17.37 Versailles
Restaurant le 17.37 Versailles
Restaurant le 17.37 Versailles

Wednesday, 12 November 2014

Borne de la 2ème DB

Borne de la 2ème DB Versailles
While we're on the subject of war, this distance marker outside the Town Hall is fairly new and was inaugurated in front of the war memorial in September (while VDP was away gallivating on the other side of the big pond), during the 70th anniversary of the Liberation of France commemorations this year. Like Paris, Versailles was liberated in August 1944 by the famous 2nd Armoured Division commanded by General Philippe Leclerc de Hauteclocque. Markers like this one have been erected on their blazing trail from the Normandy region in the West of France to Alsace in the East. On the side of the marker, there is also a reference to the Kufra battle oath. On 2 March 1941, after the fall of Kufra in Libya, Leclerc and his troops swore an oath to fight until 'our beautiful flag flies over the cathedral of Strasbourg', the Alsatian city on the German border. They were faithful to it on 23 November 1944.
Update 13 November: there seem to be markers like this one in the USA too. See one in Tallahassee, Florida, by clicking here.

Puisque nous parlions hier de la Grande Guerre, avançons de quelques décennies. Cette borne installée devant le monument aux morts à côté de l'hôtel de ville a été inaugurée en septembre (pendant que VDP se promenait Outre-Atlantique), à l'occasion des commémorations du 70ème anniversaire de la libération de la France. Comme Paris, Versailles fut libérée par la célèbre 2ème Division Blindée commandée par le Général Philippe Leclerc de Hauteclocque. D'autres bornes telles que celle-ci ont été installées dans de nombreuses communes sur la voie de la 2ème DB depuis la Normandie jusqu'à l'Alsace. Sur le côté, référence est faite au serment de Koufra. Le 2 mars 1941, après la bataille de Koufra en Libye, Leclerc prête avec ses hommes le serment "jurez de ne déposer les armes que lorsque nos couleurs, nos belles couleurs, flotteront sur la cathédrale de Strasbourg." Ils tiendront ce serment en libérant Strasbourg le 23 novembre 1944.
Mise à jour le 13/11/14 : il semblerait qu'il y ait des bornes comme celle-ci aux Etats-Unis. Vous pourrez en voir une à Tallahassee, capitale de la Floride, en cliquant ici.
2ème division blindée Versailles
 2ème division blindée Versailles
 Below is a picture of Versailles on 24 August 1944 (Paris was next on 25 August). On the left is Charles Le Gall, a soldier from Versailles arriving in the city with the 2nd Armoured Division...

24 août 1944. L’enfant du pays Charles Le Gall (à gauche) figurait en tête de la 2e DB sur les pavés versaillais. La route allait le mener jusqu’à Paris via Chaville, Sèvres, Saint-Cloud et le bois de Boulogne. (Photo LP/S.B. et archives municipales de Versailles via le Parisien.)
2ème DB Versailles 1944

Tuesday, 26 August 2014

L'hôtel de la guerre II

Hôtel de la guerre Versailles
Walking into the courtyard of the former war ministry... You can just about see the shadow of the monumental doorway VDP showed you yesterday. The bust of Lazare Carnot was added in 1834 to commemorate the fiftieth anniversary of the arrival inside the building of the military school of artillery and engineering...

Entrons dans la cour de l'hôtel de la guerre... Vous pouvez distinguer l'ombre du portail monumental que VDP vous montrait hier. Le buste de Lazare Carnot a été installé en 1834 pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'installation de l'école militaire de l'artillerie et du génie... Plein d'infos érudites sur les lieux se trouvent par ici.
Hôtel de la guerre Versailles
Hôtel de la guerre Versailles
It is interesting to note that this old photo was taken rue Gambetta. Since 1916, the street has been renamed to become avenue of the American Independence, VDP doesn't know when this happened but the reason why is explained here!

Il est intéressant de noter que cette photo a été prise rue Gambetta. Depuis 1916, la rue est devenue l'avenue de l'indépendance américaine mais VDP n'a pas su trouver quand...

Monday, 25 August 2014

L'hôtel de la guerre I

Hôtel de la guerre Versailles
In all these years, VDP has never yet shown you one of the most beautiful doorways of the city. This is the recently restored door of Louis XVth's 'hôtel de la guerre' or war ministry. It was built between 1759 and 1760 to plans by Jean-Baptiste Berthier. It stands beside another part of the grand building with another gorgeous door which VDP had shown you here and was built on land that used to be Louis XIIIth's kitchen garden. It was later used as military school.

Depuis toutes ces années, VDP ne vous avait jamais encore montré l'un des plus beaux portails de la ville, celui de l'ancien hôtel de la guerre de Louis XV, édifié entre 1759 et 1760 sur des plans de Jean-Baptiste Berthier et restauré relativement récemment. Il se situe à côté d'une autre partie du bâtiment, dotée d'un portail tout aussi splendide et que VDP vous avait montré ici. Il fut construit sur ce qui fut le potager de Louis XIII et devint ultérieurement école militaire.
Hôtel de la guerre Versailles
Hôtel de la guerre Versailles
Hôtel de la guerre Versailles

Monday, 14 July 2014

Le 14 juillet, un jour férié...

Fishing next to Versailles palace
Today is Bastille Day, the French national day. This old postcard which came courtesy of a member of a Facebook group VDP belongs to depicts a scene that VDP imagines could have been on Bastille Day a while back... France's National Day is a holiday since 1880 and in a way, VDP thought this was a fitting image for today as people fish in the Swiss lake beneath the palace which itself looms above the orangerie... Note the 100 steps staircase in both shots below. VDP has seen some contemporary fishing in the lake though naturally not last Saturday when she stupidly forgot to have a better look at the old postcard and therefore failing in getting the view right... There is one big difference, can you spot it?

Cette carte postale ancienne, que VDP doit à l'un des membres d'un groupe Facebook dont elle fait partie, montre une scène qui aurait pu être prise le 14 juillet... il y a un certain temps... La fête nationale est un jour férié depuis 1880 et VDP imagine que cette photo aurait pu être prise un 14 juillet ! Ce que vous voyez ici, c'est la pêche dans la pièce d'eau des Suisses, surplombée par l'orangerie elle-même surplombée par le château et vous noterez l'escalier des 100 marches sur les deux photos ci-dessous. VDP y voit parfois des pêcheurs mais a bêtement pris la photo ci-dessous sans vérifier qu'elle se trouvait au bon endroit pour choper la même vue et évidemment, point de pêcheur samedi. Il y a une grosse différence, vous la voyez ?
Versailles palace château orangerie swiss lake
Versailles château palace 110 steps