Friday, 27 February 2009

Friday cakes

As a TGIF treat, I'm taking you to Gaulupeau, baker since 1769, "pâtisserie" since 1831 and in more modern times also become "chocolatier", "glacier" (ice-cream) and reception/wedding caterer. Don't miss them if you are ever in Versailles. Enjoy!
En guise de ouf, c'est la fin de semaine et je n'en peux plus, je vous emmène chez Gaulupeau. D'abord boulanger en 1769, puis pâtissier en 1831, désormais également chocolatier, glacier et traiteur, ne ratez pas ce haut lieu versaillais si vous deviez être de passage. Bon appétit !
Gaulupeau, rue de la Paroisse.

Thursday, 26 February 2009

Le château: statue and chapel

Maybe I'm guessing wrong, but some of you might have been wondering if the palace is still there as I only rarely seem to go near it. Well... yes, of course it is still there and here's a little appetizer, because we will most certainly stop near or inside it from time to time... This here is one of the outer courtyard palace statues, standing in front of the royal chapel.
Je vous rassure, le château est toujours là, même si je ne m'en approche finalement pas souvent. De temps en temps et au gré des saisons, nous irons nous y promener... En attendant, voici l'une des statues de l'avant-cour du château avec en arrière-plan la chapelle royale.

Wednesday, 25 February 2009

Waiting for spring II

All ready to be used, with the palace in the background! Sorry for the poor quality photo.
Prêtes à l'usage avec le château en toile de fond ! Désolée pour la mauvaise qualité de la photo...

Tuesday, 24 February 2009

Jules Hardouin-Mansart

May I introduce you to Jules Hardouin-Mansart, a household name in Versailles? This here is his bust in Notre-Dame church which he built. He was one of the greatest architects in 17th and 18th century Europe, Louis the 14th's favourite and we owe him many a fine building not only in Versailles which he shaped, but also in Paris and elsewhere in France. You can read more about him by clicking here.
Puis-je vous présenter Jules Hardouin-Mansart ? Ceci est son buste dans l'église Notre-Dame dont il fut l'architecte. On lui doit une bonne partie du Versailles actuel, mais aussi tant d'autres chef-d'oeuvres un peu partout en France, en particulier Saint-Louis des Invalides. Si vous souhaitez en savoir plus, c'est par ici.

Monday, 23 February 2009

At the Newsagents

Saturday evening I felt like getting myself a couple of glossy magazines... There are newsagents booths like this one scattered all over Versailles, I'll have to remember to show you how they look from the outside, because they are quite pretty.
Samedi soir en rentrant chez moi, j'ai eu une subite et furieuse envie de m'acheter un ou deux magazines...

Sunday, 22 February 2009

Sunday again!

Last Sunday I introduced you to the very typical scouts of Versailles. So today, I can't resist posting this one, which was taken in front of the cathedral. Again the faces are voluntarily slightly blurred. Have a great Sunday!
C'est dimanche... à Versailles sur le parvis de la cathédrale. Comme la semaine dernière, les visages sont volontairement légèrement floutés. Bon dimanche !

Saturday, 21 February 2009

Winter trees place Hoche

I loved the shape of those trees on classical Place Hoche.
J'ai bien aimé la forme des arbres sur la très classique Place Hoche.

Friday, 20 February 2009

Going to the movies on Friday night?

Versailles has two city centre cinemas. This one here is the "Cyrano" situated rue Rameau. I like this line of billboards, theoretically at least it gives you a wide choice!
Il y a deux cinés en centre ville, celui-ci c'est le "Cyrano" rue Rameau. J'aime cette enfilade d'affiches qui en théorie du moins, permet un choix assez vaste...

Thursday, 19 February 2009

Inside Saint Louis Cathedral

Last week, one of my readers asked me if we could go into the cathedral again, so please step inside and walk to the altar...
La semaine dernière, l'un de mes lecteurs a émis le souhait d'entrer à nouveau dans la cathédrale. Nous voici donc devant l'autel...

Wednesday, 18 February 2009

Waiting for spring I

On Monday, I saw this little sign that spring is on its way and thought how lovely! It's waaaay too early but still oh so nice!
J'ai vu ce petit signe annonciateur du printemps lundi, j'étais ravie même si c'est quand même un peu tôt...
I was very surprised to receive an award yesterday from a city that I enjoy discovering: Nowy Sacz. Thank you et merci m_m!
According to the rules of the award:
1. Copy the award to your site.
2. Link to the person from whom you received the award.
3. Nominate 7 other bloggers.
4. Link to those on your blog.
5. Leave a message on the blogs you nominate.

OK... so now comes the hard part... nominating 7 other bloggers! Here goes:
1. Arradon Daily Photo
2. Port Townsend Daily Photo
3. Seattle Daily Photo
4. East Gwillimbury, WOW!
5. Nice Daily Photo
6. Larchmont Daily Photo
7. La vie à Philadelphie

Tuesday, 17 February 2009

The grounds of Madame Elisabeth's Orangerie

A circle of very British looking benches and a magpie that turned around just when I took the picture! But where are the people? Well, like I said, the park was closed for some reason, so this was taken through the gates.
Un cercle de bancs très british et une pie qui s'est tournée juste au moment où j'ai pris la photo ! Mais où sont les gens ? Eh bien, le parc était fermé, cette photo a été prise par les grilles.

Monday, 16 February 2009

Orangerie du Domaine de Madame Elisabeth

Yesterday I went for a stroll at Madame Elisabeth's Orangerie, so called because the large estate was bought by king Louis the 16th as a gift for his sister, Elisabeth. Fully restored, the building has become a tiny exhibition centre. Currently exhibited in partnership with Montréal's Contemporary Art Museum until the 22nd are drawings of several Canadian artists like Albert Dumouchel, Betty Goodwin and Sylvia Safdie. Photos inside incidentally weren't allowed. Oh, and guess what? The park was closed.
Hier je suis allée me promener au Domaine de Madame Elisabeth, cadeau de Louis XVI à sa soeur Elisabeth. Entièrement restaurée, l'Orangerie est devenue un petit centre d'expositions où se tient actuellement et jusqu'au 22, "sur papier ou presque", une collection de dessins canadiens en partenariat avec le Musée d'Art contemporain de Montréal. Les photos à l'intérieur ne sont pas autorisées et devinez quoi ? Le parc était fermé.

Sunday, 15 February 2009

Sunday scouts

A typical Sunday encounter in Versailles where many children are enrolled as boy scouts or in similar organisations. The faces are voluntarily slightly blurred.
Une rencontre typique du dimanche à Versailles... Les visages sont volontairement légèrement floutés.

Saturday, 14 February 2009

Friday, 13 February 2009

Cathédrale Saint Louis

Oops! Yesterday I showed you a detail of the inside of Saint Louis Cathedral, but I forgot that you may not yet know the façade. So, before we go inside again, here it is. It is dedicated to king Louis the 9th better known since his canonization as Saint Louis of France, who died in Tunisia in 1270 on his way home from the 8th Crusade. Incidentally, quite a few towns around the world gained their name from him, including it seems Saint Louis, Missouri. You can read about the history of the cathedral, which was inaugurated first as a church quite recently in 1754, then as a cathedral in 1797 by clicking here.
Hier, je vous ai montré un détail de l'intérieur de la cathédrale, mais vous n'en connaissez peut-être pas la façade, que voici donc en attendant d'y entrer à nouveau. La cathédrale est dédiée à Louis IX ou Saint Louis, mort en Tunisie en 1270 sur le chemin du retour de la huitième croisade. Il semblerait qu'un certain nombre de villes dans le Nouveau Monde aient été nommées après ce "bon roi", dont Saint Louis dans le Missouri. Pour ceux qui voudraient en savoir plus sur l'histoire de la cathédrale, qui fut inaugurée en 1754 en tant qu'église puis cathédrale en 1797, c'est par ici.

Thursday, 12 February 2009

Chandelier in Saint Louis Cathedral

I was strolling around the cathedral and liked what I saw when I looked up!
Je déambulais le nez en l'air dans la cathédrale, lorsque...

Wednesday, 11 February 2009

A look into a private garden

I did want to show you the palace gardens in the snow but they were closed, so here's an admittedly poor substitute for the real thing, which is this next photo, as seen through the gates...

Btw, the sky is blue this morning!
Je voulais en fait vous montrer le parc du château sous la neige mais il était fermé pour cause... d'intempéries. Voici donc un pauvre succédané... suivi d'une maigrichonne vue du parc vu à travers les grilles...
Au fait, ce matin il fait soleil... vent d'ouest oblige !

Tuesday, 10 February 2009

Treacherous slush

Coming home from grocery shopping on Place Charost last Saturday. The little old lady made it safely to the other end of the street.
To answer some of your questions, snow in the north of France shouldn't be something unusual though it seems to have become so... Last time we had this much snow was in 2005. Let's say we enjoy it very much so long as it doesn't entail absolute chaos -which it often does!
Today incidentally we have gale force winds and temperatures are on the rise. Strange sudden weather changes...
Retour de courses Place Charost samedi dernier. Ca glisse terriblement, mais madame est arrivée à bon port.
Maintenant, ça ne glisse plus, la tempête de vent violent et de pluie a pris le relais...

Monday, 9 February 2009

Saturday afternoon ride with the kids under snow laden trees

Promenade familiale du samedi après-midi, Avenue de Saint-Cloud, sous les arbres blanchis. Ceux du bout du monde (ou presque) remarqueront un petit Gwenn ha Du bien caché...

Sunday, 8 February 2009

Shades of grey and white

Statue like a sentinel on the avenue des Etats-Unis yesterday at lunchtime, in the middle of what can only be called a snowstorm.
Une statue telle une sentinelle avenue des Etats-Unis hier à l'heure du déjeuner dans une véritable tempête de neige.

Saturday, 7 February 2009

If you really want that shiny Eiffel Tower...'ll have to buy it from this gent...
Si vous voulez vraiment votre Tour Eiffel dorée, il vous faudra l'acquérir à la sauvette...

Friday, 6 February 2009

Want a shiny Eiffel Tower?

You can get it right here, at the palace entrance...
Vous voulez une tour Eiffel dorée ? Vous en trouverez sur le parvis du château...

Thursday, 5 February 2009

Blood analysis

Most of us don't like giving blood samples for analysis. While I don't mind, it's never a particularly agreeable experience. This, however, would be a place I wouldn't mind going to, as medical analysis laboratories go, it's quite friendly! It looks almost like a verdant trendy café!
La plupart d'entre nous n'aiment pas trop les prises de sang. Si la piqûre ne me dérange pas, il faut bien admettre que ce n'est jamais un moment agréable. Ce laboratoire d'analyses médicales pourtant est plutôt pimpant, voire invitant ! On dirait presque un verdoyant café à la mode !

Wednesday, 4 February 2009

Reflection of Sofitel Pullman Hotel entrance

Thank you so much for your warm welcome! I'm still having issues with RSS feeds and XML things to even make this blog appear on City Daily Photo now that it's been approved so please, bear with me, I'm hoping to get there by... Easter!
Now for today's picture: I couldn't resist this reflection! The hotel is located near the palace in what was once the artillery riding school under Napoleon the 3rd. The gate is all that remains of the building of 1854.
Merci pour votre accueil chaleureux ! J'ai quelques soucis avec des mots barbares tels que RSS et XML et n'arrive même pas à faire apparaître ce blog sur City Daily Photo maintenant qu'il a été approuvé, j'espère y parvenir... d'ici Pâques !
La photo du jour :
L'entrée de l'hôtel Sofitel Pullman se reflète dans une belle allemande. L'hôtel se situe tout près du château et a été construit sur le site des anciens manèges d'artillerie de Napoléon III. Le portail est d'origine (1854).

Monday, 2 February 2009


Three days into this Daily Blog and I already have to apologize. It snowed quite heavily last night and this morning in greater Paris, indeed in all of northern France and Great Britain, Spain and other European countries. Then it rained for most of the day so that when I came home from work, needless to say that what was left of the snow was very sparse and of course, it was pitch dark. So all I have to offer is this morning's picture, certainly not my best!
Au bout de trois jours de ce blog quotidien me voilà déjà contrainte de vous présenter des excuses. Il a neigé, beaucoup neigé la nuit dernière et ce matin. Puis, il a plu une bonne partie de la journée de telle sorte que lorsque je suis rentrée du travail, non seulement il ne restait plus grand chose, mais en plus, il faisait nuit. Je n'ai donc que cette photo de ce matin à vous mettre sous la dent, certainement pas ma plus grande réussite !

Sunday, 1 February 2009

Theme day: paths or passages

Passage de la Geôle, dans le quartier des antiquaires. Il doit son nom à ce qu'il fut la promenade des détenus de la prison royale construite ici en 1724. Samson, qui exécuta Louis XVI, y tint office de bourreau jusqu'en 1788.
Passage de la Geôle, in the antiques shops district, formerly the yard of the royal prison, built here in 1724. Samson, who beheaded king Louis the 16th, held the executioner's office here until 1788.