While we've had a hot summer since the beginning of June, this week started out stormy, windy, rainy and... well this was early evening on Avenue de Paris... As for yesterday, it was a November like monsoon day!
C'était lundi, avenue de Paris... un peu la tempête... Ne parlons même pas de la mousson de novembre d'hier !
The main movie of the open air cinema evening was Sofia Coppola's "Marie-Antoinette" which (blush) VDP had never seen. It had been years since VDP has watched a dubbed film, that was strange! VDP adored it, which is surprising considering that she usually dislikes movies that have little historical substance. Part of VDP agrees with Jean-Luc Douin who in Le Monde described
'Marie-Antoinette' as a ‘kitsch and roc(k)oco’ film which ‘deliberately
displays its anachronisms’, and additionally as a ‘sensory film’ that
was ‘dreamt by a Miss California’ and ‘orchestrated around the Du Barry
or Madame de Polignac playground gossip’. Part
of VDP scrambled to search for the history of macarons, which did
NOT exist in the ‘Ladurée’ form seen here until the XIXth century, though of course the delightful little things certainly owe this movie a great deal, having since rocketed to stardom and must-have status all over the world. Part of VDP is happy that the great masses
should now know (with certainty because Kirsten Dunst herself said it!) that the queen most probably never actually uttered the words ‘let them eat cake’
(so please, at least when commenting on this blog, stop saying that she
did, you will earn VDP's eternal gratitude!). While VDP believes
that the film gives a tiny insight into the hornet’s nest that was the
French royal court, the ‘sweet tooth depravity’ shown here is miles from
who Marie-Antoinette probably was in reality, a woman who was likely
far less stupid and frivolous than usually portrayed. Marie-Antoinette is a very touchy
subject in this country, where she is still widely hated (despite the
fact that it is mainly the support of the American war of Independence
that ruined France, not her follies that merely
constituted contributing factors. What's more, such follies weren't unusual -probably even standard- in a world of monarchies which we
judge with post-revolutionary, XXIst century eyes)…
Before the movie at the open-air cinema evening, we got to see a delightful short film directed by Béatrice Masson and Rose Tée and entirely set in Versailles. Below is Béatrice introducing her funny, whimsical, sweet film called 'Sido'. The Facebook page is this way! Do yourselves a favour and watch the one minute long trailer by clicking here (it has English subtitles!)
Projection de Sido, un court-métrage absolument délicieux "made in Versailles" par Béatrice Masson et Rose Tée avant le film de la soirée ciné de plein air, après une courte introduction par Béatrice. La page Facebook de Sido, c'est par là et une minute de votre temps pour regarder un extrait, c'est par ici !
Last Thursday evening, this year's edition of open air movies in various cities of the whole Yvelines department was launched in the garden of Trianon Palace hotel in Versailles (the 'county town' of the Yvelines). It had poured with rain all morning but the weather forecast wasn't too bad for the evening and there was a huge turnout! Thankfully, VDP's friend had been able to arrive earlier than her to reserve seats in the front row! It actually rained a bit during the movie but not enough to make anyone leave!
Jeudi dernier était lancée l'édition 2015 des "Yvelines font leur cinéma" dans le jardin du Trianon Palace. Le matin, c'était la mousson mais les prévisions météo n'étaient pas trop mauvaises pour la soirée et du coup il n'y avait pas assez de transats pour accommoder la foule s'étant déplacée ! Heureusement, une amie de VDP avait pu arriver suffisamment tôt pour réserver des places au premier rang ! Pendant la séance, il y eut un peu de crachin, mais pas assez pour faire fuir les spectateurs!
After lunch at La Véranda... Greetings from the palace grounds! No, you can't get into the garden at Trianon Palace hotel. Non, non... Apologies for not having visited your blogs yesterday, catch up today!
Après déjeuner à la Véranda... Bien le bonjour du parc du château !
If you were to stay at Trianon Palace hotel, this would be your view...
Trianon Palace hotel seen from the palace grounds side. You can see why the restaurant is called La Véranda... A long, long time ago, in August 2009 to be precise, you had seen this side of the hotel from the palace grounds. Click here to see it. To see the front of the hotel in the summer, click here and in a snowstorm click here (that would be a special for you, William Kendall!)
L'hôtel Trianon Palace vu côté parc du château. Vous aviez vu l'hôtel il y a très longtemps depuis le parc sur ce blog, c'était en août 2009 pour être précise. Cliquez ici pour voir la photo. Pour voir l'autre côté de l'hôtel en été, cliquez ici et pour le voir dans une tempête de neige, cliquez là !
First course, main course and dessert at La Véranda restaurant that you saw yesterday. Oh wait, sorry, let's start with afters! All this was scrumptious and washed down with a pretty good bottle of Margaux. Cheers and bon appétit !
Déjeuner à la Véranda que VDP vous montrait hier. C'était absolument délicieux, accompagné d'une belle bouteille de Margaux... A la vôtre et bon appétit !
Fountain square in Saint-Louis neighbourhood has been restored! There are now chairs to sit down on! In 1737, on the site originally proposed by his great-grandfather, Louis XV gave permission do a couple of merchants, J. Bully and C. Bruneteau, to construct some sheds to accomodate the stalls of a new market. The sheds were arranged in quadrangles but the market failed to attract customers and after 1755, the sheds were gradually converted into dwellings. This is fountain square, which gets its name from the former reservoir that can be seen there (the building in the second photo). This structure, which was put up in 1766 by engineer Pluyette, was dug during the reign of Louis XIV, received water from the far end of Avenue de Sceaux and supplied the neighbourhood's fountains. It is currently occupied by the municipal department responsible for protecting ancient habitat. (Text slightly adapted from Versailles' tourist info on St-Louis neighbourhood that anyone visiting Versailles should download!)
Maintenant il y a des chaises pour s'y installer ! A Saint-Louis, le carré à la fontaine tient son nom de l’ancien réservoir qu’on y voit (ici sur la seconde photo) : cette construction de 1766 due à l’ingénieur Pluyette recevait son eau de réservoirs creusés sous Louis XIV au bout de l’avenue de Sceaux et la distribuait aux fontaines du quartier. Le service municipal chargé de l’habitat ancien y est à présent installé (texte du guide "parcours historique Saint-Louis" qui peut être consulté en intégralité en cliquant sur le lien).