A December moon over the king's big stables...
Versailles - Royal city - Ville royale - Un blog de photos quotidiennes depuis 2009 - A daily photo blog since 2009
Showing posts with label Stables. Show all posts
Showing posts with label Stables. Show all posts
Saturday, 9 January 2016
Monday, 24 August 2015
Monday Mural : derrière la grande écurie du roi
These fairly recent murals (which VDP actually photographed on the eve of Bastille Day, doesn't time fly?!) are located behind the king's big stables (see all posts by clicking here. If you would like to see the king's small stables, head this way!) This is fitting for former royal stables, all the more so that they now house the Equestrian Academy! To see the Mural Art School of Versailles in action in this location, check out this article! All Monday Murals are this way!
Ce trompe-l’œil relativement récent (que VDP a photographié juste avant le feu d'artifice du 14 juillet, que le temps file !) se trouve derrière la grande écurie du roi. Pour voir toutes les photos de la grande écurie, cliquez ici. Si vous souhaitez voir celles de la petite écurie, c'est par là !) Cette jolie fresque est forcément parfaitement adaptée à une écurie, d'autant que celle-ci abrite l'Académie du Spectacle Equestre ! Pour voir l'Ecole d'Art Mural de Versailles en action ici-même, consultez cet article. Toutes les fresques du lundi sont par ici !
Sunday, 24 May 2015
L'écurie en bleu
VDP's last stop for the European Night of Museums last weekend was the Gallery of Sculptures and Casts located in the small king's stables and housing casts from the Louvre museum and original sculptures of the palace gardens. VDP had already shown you the place (see statues and casts here) but returned simply because she loves those stable arches and they were lit in blue for the evening! For info about the huge Dioscuri cast click here!
Dernière étape de la Nuit Européenne des Musées le weekend dernier était la galerie des sculptures et des moulages, qui se trouve dans la petite écurie du roi, où sont conservés des moulages du Louvre et des sculptures du parc du château. VDP vous avait déjà emmenés les voir (pour vous rafraîchir la mémoire, cliquez ici) mais y est retournée parce qu'elle adore ce plafond de l'écurie et qu'il se parait de bleu ! Pour plus d'infos sur l'immense Dioscure, c'est par là !
Tuesday, 20 January 2015
Renault et deux-chevaux
Sometimes you see old Renaults and Deux-chevaux in front of the palace and the king's small stables...
Thursday, 15 January 2015
En gros plan
Sorry, sorry, VDP took lots of photos so here are a few more (for all the information, see yesterday's post!)
Désolée, désolée, VDP a pris plein de photos donc en voici encore quelques unes (toutes les infos se trouvent dans le billet d'hier !)
Wednesday, 14 January 2015
L'écuyère
If you are lucky and willing to cross the street from the palace to the king's big stables, you might be able to see this kind of scene! Training for the dressage show! VDP told you all about the Equestrian Academy of Versailles here and here. To watch a short video of one of the Academy's shows inside the stables, click here. And finally, if you are in Versailles, try to go to the show! All the info is this way.
Si vous traversez la place d'Armes du château à la grande écurie du roi, vous verrez peut-être l'entraînement d'une écuyère et de sa monture... VDP vous parlait de l'Académie Equestre ici et là. Pour un aperçu d'une matinale de l'Académie dans l'écurie, cliquez ici. Si vous êtes à Versailles, essayez de ne pas rater le spectacle, toutes les infos sont par ici.
Friday, 28 November 2014
L'envers du décor
You've seen the gorgeous king's small stables before. Unfortunately, all isn't rosy... VDP is away for a long weekend, posts are scheduled, see you soon!
L'envers du décor de la merveilleuse petite écurie du roi... VDP est absente pour un weekend prolongé, les billets sont prépostés, à bientôt !
Sunday, 30 March 2014
La boutique des jardins de Versailles
Adjacent to the restaurant 'la petite Venise' which VDP was showing you yesterday, housed in the same long stable, is the very charming 'boutique des jardins de Versailles' or Versailles gardens shop. I think this gives a better idea of what the building once was! They have a very nice book selection! Note to VP: the bench is up for grabs!
Juste à côté du restaurant "la petite Venise" que VDP vous montrait hier, située dans la même longère qui fut une écurie, se trouve la charmante "boutique des jardins de Versailles". VDP trouve que l'on voit mieux ici qu'il s'agissait d'une écurie !
Saturday, 29 March 2014
La petite Venise
This is 'la petite Venise' (little Venice) restaurant in the palace gardens. The name goes back a long time, when king Louis XIV had the gondolas of the Grand Canal built by Venetians who had a workshop at the palace! The place looks like it could have been stables or a barn (see the troughs along the right hand side wall of the first picture) and some information on the web does indicate that the building indeed served as stables under king Louis-Philippe...Isn't the well charming?
Voici le restaurant "la petite Venise", dans le parc du château. Le nom remonte à l'époque où Louis XIV installa un atelier de construction de gondoles pour le Grand Canal par des ouvriers vénitiens. On dirait pourtant des écuries, si l'on en croit l'auge qui longe le mur à droite sur la photo du haut. Certaines informations trouvées sur Internet laissent à penser que le bâtiment servit effectivement d'écurie sous le règne de Louis-Philippe. Le puits n'est-il pas charmant ?
Friday, 28 February 2014
Weekend Reflections: coccinelle
The king's stables and yours truly are silhouette-like reflected in an old Volkswagen Beetle that took part in the 2014 Young Old Timer Club night race. More reflections are this way.
La grande écurie du roi et votre servitrice sont reflétées telles des silhouettes dans une vieille coccinelle Volkswagen qui allait participer au rallye nocturne 2014 du Young Old Timer Club. Pour voir plus de reflets, c'est par ici !
La grande écurie du roi et votre servitrice sont reflétées telles des silhouettes dans une vieille coccinelle Volkswagen qui allait participer au rallye nocturne 2014 du Young Old Timer Club. Pour voir plus de reflets, c'est par ici !
Tuesday, 25 February 2014
Retour à la gypsothèque
Returning to the king's small stable which will again be exceptionally open on 2 March with some more of the Louvre museum's casts. Read about them here. There are monochrome basins on Artsy Versailles.
Retour à la petite écurie du roi qui sera de nouveau exceptionnellement ouverte le 2 mars avec d'autres moulages de la gypsothèque du Louvre. Plus d'infos par ici. Il y a des vasques sur Artsy Versailles.
.JPG)
Retour à la petite écurie du roi qui sera de nouveau exceptionnellement ouverte le 2 mars avec d'autres moulages de la gypsothèque du Louvre. Plus d'infos par ici. Il y a des vasques sur Artsy Versailles.
Wednesday, 12 February 2014
Apollon servi par les nymphes
Until now VDP has shown you casts of the Louvre Museum. This isn't a cast. It's an original marble sculpture from the palace gardens: Apollo attended by the nymphs, which we owe to sculptors François Girardon and Thomas Regnaudin. The resting Sun God is attended by the nymphs of the sea goddess Tethys. Like 'winter' which you saw recently on VDP, this original, replaced by a cast in the palace gardens, is now stored inside to avoid erosion. Below, 'the sun horses', by brothers Gaspard and Balthasar Marsy. You can see the copies of these masterpieces in the palace gardens by clicking here.
Jusqu'à présent, vous avez vu des moulages du Louvre. Ceci n'en est pas un. C'est une sculpture de marbre qui ornait les jardins du château jusqu'à ce qu'elle soit mise à l'abri des intempéries et remplacée à l'extérieur par une copie (comme "l'hiver" que vous avez vu récemment sur VDP). Œuvre de François Girardon et Thomas Regnaudin, elle représente le repos du dieu solaire auprès des nymphes de la déesse marine Téthys.
Ci-dessous, "les chevaux du soleil" par les frères Gaspard et Balthasar Marsy. Vous pouvez voir les copies de ces chefs-d’œuvre dans les jardins du château en cliquant ici.
Tuesday, 11 February 2014
Dioscure
One of the most striking casts of the Louvre's collection is this huge Dioscuri from the Quirinal in Rome. The original work dates from the second century, after a Greek work from the 5th century B.C.
L'un des moulages les plus impressionnants du Louvre, c'est ce dioscure du Quirinal à Rome. L’œuvre originale date du IIè siecle, d'après une œuvre grecque du Vè siècle avant J.C.
L'un des moulages les plus impressionnants du Louvre, c'est ce dioscure du Quirinal à Rome. L’œuvre originale date du IIè siecle, d'après une œuvre grecque du Vè siècle avant J.C.
Monday, 10 February 2014
La gypsothèque du Louvre
This is how you are greeted inside the king's small stable! The gypsothèque (collection of reproductions and casts of ancient models) which belongs to the Louvre Museum's Greek, Etruscan and Roman Antiquities department is housed here! Note the beautiful arches of the stables!
Voici comment vous êtes accueillis dans la petite écurie du roi ! La gypsothèque (collection de moulages d'après l'antique) du département des Antiquités grecques, étrusques et romaines du Musée du Louvre se trouve ici ! Notez les superbes arches de l'écurie !
Voici comment vous êtes accueillis dans la petite écurie du roi ! La gypsothèque (collection de moulages d'après l'antique) du département des Antiquités grecques, étrusques et romaines du Musée du Louvre se trouve ici ! Notez les superbes arches de l'écurie !
Sunday, 9 February 2014
Petite écurie du roi
This is the king's small stable. You've seen it before but this time, VDP is going to take you inside. It was exceptionally open on 2 February (and will be again on 2 March), you'll see why in the coming days or by looking at the poster below! The small stables, built between 1679 and 1683 by Jules Hardouin-Mansart, were used for carriages and their horses and managed by the first equerry. The relief sculpture above the doorway represents 'Alexander the Great taming Bucephalus' (1685 by François Girardon).
Voici la petite écurie du roi. Vous l'avez déjà vue, notamment ici mais cette fois-ci, VDP va vous emmener à l'intérieur. Elle était exceptionnellement ouverte le 2 février pour l'événement ci-dessous (et il y une séance de rattrapage le 2 mars pour ceux qui ne sont pas venus). Edifiée entre 1679 et 1683 par Jules Hardouin-Mansart, elle servait à héberger les chevaux d'attelage et les voitures. Son administration était confiée au premier écuyer, dit "monsieur le premier". Le fronton du portail est orné d'un relief, "Alexandre domptant Bucéphale", sculpté en 1685 par François Girardon.
Friday, 8 November 2013
Weekend Reflections: Varini à la Maréchalerie
The current Felice Varini exhibition at la Maréchalerie, titled 'circles, roofs, façades' on a rainy end of October evening for Weekend Reflections. VDP's feed still isn't updating normally, sorry about that...
L'expo Felice Varini à la Maréchalerie s'intitule "des cercles, des toits, des façades", photographiée ici un soir pluvieux de fin octobre pour les Reflets du Weekend. Le flux de VDP ne fonctionne toujours pas correctement, désolée (mais je n'y suis pour rien...)
L'expo Felice Varini à la Maréchalerie s'intitule "des cercles, des toits, des façades", photographiée ici un soir pluvieux de fin octobre pour les Reflets du Weekend. Le flux de VDP ne fonctionne toujours pas correctement, désolée (mais je n'y suis pour rien...)
Thursday, 1 August 2013
City Daily Photo Theme Day : Street Lamps (plus street name series III)
I just cannot believe it is already August. Which is why I'm showing you one of my favourite winter photos, which I had kept to myself for a long time! I can't even remember exactly where it was taken. The second photo is much more recent and shows a tipsy view of a street lamp in front of the King's stables. Finally, since I took you to the former royal tennis court not so long ago, I thought I might as well add a street name sign to this post! I have shown you street lamps very often, you can click here to see all of them, but my absolute favourite style is this one. Happy August! City Daily Photo Theme Day is this way!
Je n'arrive pas à croire que nous sommes déjà en août. C'est la raison pour laquelle je vous montre une de mes photos d'hiver préférées, que j'avais gardée pour moi très longtemps ! Je ne me souviens même plus où exactement elle a été prise. La deuxième photo est beaucoup plus récente. Il s'agit d'une vue un peu pompette (non je ne l'étais pas) de l'écurie du roi. Et finalement, puisque je vous ai emmenés au Jeu de Paume il n'y a pas si longtemps, je me suis dit que je pouvais rajouter un nom de rue pour faire bon poids, bonne mesure ! Je vous ai très souvent montré des lampadaires, pour les voir tous, cliquez ici, mais mon préféré, c'est celui-ci. Bon mois d'août ! Les thèmes de la communauté City Daily Photo sont par ici !
Sunday, 2 June 2013
Cheval et fleur de lys
This is a detail of a side door of the king's large stables. Note of course the fleur de lys, symbol of the French monarchy... You have seen the large and small stables several times with a general view and history more specifically here and this particular doorway here. This part of the former stables now houses the municipal archive.
Sur une porte cochère de la grande écurie du roi que vous avez vue à moult reprises et plus particulièrement ici pour une vue globale et l'histoire. Pour ce portail, c'était ici. Cette partie des anciennes écuries abrite désormais les archives municipales.
Monday, 20 May 2013
Cortège de mariage devant les petites écuries du roi
It is, of course, wedding season, here in front of the king's small stables. You cannot miss them as they honk like mad!
Subscribe to:
Posts (Atom)