Showing posts with label Mois Molière. Show all posts
Showing posts with label Mois Molière. Show all posts

Tuesday, 17 June 2014

Mort sur la scène

Death on the stage (no, no, don't worry, it was very hot but it was only for the play!)

La mort sur la scène (non, non ne vous inquiétez pas, il faisait certes très chaud mais ce n'était que pour les besoins de la pièce !)
The stage as you would have seen it! The building in the background is the Administrative Court of Appeals.

La scène telle que vous l'auriez vue ! Le bâtiment en arrière-plan est la Cour administrative d'appel.

Monday, 16 June 2014

Commedia dell'arte

'Gli amanti della rocca' also involved music and singing... For more information about this commedia dell'arte play, see yesterday's post!

Dans les "amants du rocher", il y avait aussi de la musique et des vocalises...

Sunday, 15 June 2014

Gli amanti della rocca

Oh my how time flies, these photos are already a week old... You might remember that the whole of June is Molière month in Versailles in honour of the great playwright. There are countless venues in the city, including Montansier theatre, churches and simply... on the streets! This was in Grand Siècle neighhourhood, commedia dell'arte in Italian by Il Carro dei Comici, a funny parody of Romeo and Juliet called 'gli amanti della rocca' or the lovers of the rock/boulder! It was fantastic to hear and see in Italian! The programme of Molière month is this way!

Comme le temps file, ces photos ont déjà une semaine... Vous vous souvenez sans doute (ou savez si vous êtes versaillais) qu'en juin, Molière est à l'honneur un peu partout dans la ville, au théâtre Montansier, dans les églises, mais également tout simplement dans la rue. Ca, c'était à Grand Siècle, de la commedia dell'arte en italien par la compagnie Il Carro dei Comici, une parodie de Roméo et Juliette intitulée "les amants du rocher", où il était question notamment de harissa et c'était topissime à regarder et écouter en italien ! Le programme du mois Molière, c'est par ici.

Monday, 25 June 2012

Square des Chantiers

Square des Chantiers playground. Those who have been following VDP for a while know that June is Molière month, honoring the great playwright with a great many theatrical events all over the city. On 17 June, I decided to check out a couple of them. When I arrived at the first venue, nothing, the gates were closed. I had a look at the programme and came to this square. Nothing either. I don't know what happened, why the plays were cancelled even though for once, it wasn't raining... I had intended to try again yesterday but the pouring rain and the cold got the better of me...

Ceux qui suivent VDP depuis longtemps savent que le mois de juin est le Mois Molière avec de nombreux événements de théâtre, théâtre amateur, musique... Le 17 juin, j'ai voulu aller voir une pièce. Lorsque je suis arrivée au Lycée Notre-Dame de Grandchamp à 15 h, rien. Du coup, j'ai repris le programme et me suis rendue ici, au square des Chantiers. Rien non plus... Je ne sais pas ce qui s'est passé ni à quoi sont dues c
es annulations d'autant que pour une fois, il ne pleuvait pas, contrairement à hier où des trombes d'eau et le froid ont eu raison de mes velléités d'aller en quête de théâtre...

Friday, 10 June 2011

Weekend Reflections: l'actrice

An actress of the play I've been telling you about all week is reflected in a window of the Italian Musician's building for James' Weekend Reflections.

Une actrice des fourberies de Scapin dont je vous parlais toute la semaine se reflète dans une fenêtre de la maison des musiciens italiens pour les Reflets du Weekend de James.

Thursday, 9 June 2011

Les fourberies de Scapin II ou le jeune homme dans son arbre perché



Two more photos of last Sunday's play which I was telling you about on Tuesday. As you can see in the second photo, someone found a nice place to watch the stage from up in a tree!

Encore deux photos de la pièce de Molière de dimanche dont je vous parlais mardi. Comme vous pouvez le constater sur la deuxième photo, certains ont grimpé dans les arbres pour mieux voir !

Tuesday, 7 June 2011

Les fourberies de Scapin


June is Molière month in honour of Jean-Baptiste Poquelin, the great playwright a.k.a Molière. Every day there are plays and music at various venues in the city, some free, some not. Here, last Sunday, Molière's 'Scapin's deceit' by l'Académie Internationale des Arts du Spectacle in the Italian Musicians garden which I told you about here.

Juin, c'est le mois Molière. Tous les jours, du théâtre et de la musique gratuits ou payants en divers endroits de la ville, le programme c'est par ici. Dimanche, c'était entre autres les fourberies de Scapin par l'Académie Internationale des Arts du Spectacle qui se produisait dans le jardin des Musiciens Italiens que je vous montrais ici.

Sunday, 27 June 2010

Tennessee Williams au Mois Molière


When I went to run a few errands yesterday, I happened upon a stage. Remember it's Molière Month? Well, this was amateur theatre near the covered market, a loose adaptation of Tennessee Williams' works, called "sur la route de Tennessee", i.e. on the road to Tennessee. It was actually quite good stuff, by l'Atelier Théâtre des Deux Rives.
------------------
En allant faire quelques courses hier dans la chaleur écrasante, voici que je découvre une scène de théâtre amateur aux Halles Notre-Dame. Cette adaptation de textes de Tennessee Williams par l'Atelier Théâtre des Deux Rives m'a permis de passer un moment agréable, quoique chaud.

Thursday, 24 June 2010

Commedia dell'arte


Some more commedia dell'arte characters for Molière Month, this time on walls in Saint-Louis neighbourhood.
------------------
Toujours pour le Mois Molière, quelques personnages vus sur des façades du quartier Saint-Louis.

Tuesday, 22 June 2010

Le Mois Molière 2010


Some of you might remember that June is Molière month in Versailles: a series of theatrical events commemorating the great playwright. Most shop windows sport these lovely commedia dell'arte stickers to advertise for the event. To see last year's posts, click on the label below and for this year's edition, info is this way (in French).
----------------
Juin est le Mois Molière, avec toute une série de représentations en divers endroits de Versailles, d'où ces autocollants qui ont fleuri sur les vitrines. Toutes les infos se trouvent par ici.

Wednesday, 10 June 2009

Rue du Général Leclerc, rue Royale

During Molière month, many streets in Versailles are decorated. This here is the rue du Général Leclerc, ending in an 18th century building which is now a French Army venue on rue Royale.
----------------------------------------
Pendant le mois Molière, les rues de Versailles se parent de pavillons. Voici la rue du Général Leclerc, qui se termine devant un immeuble du XVIIIè siècle aujourd'hui occupé par l'armée, rue Royale.

Tuesday, 9 June 2009

Théâtre de rue : le mois Molière

One of the rare opportunities I will have to enjoy 2009 Molière month was last Saturday. I watched some pretty good and funny commedia dell'arte or improvisation acting by the Carlo Boso amateurs, just in front of Saint-Louis cathedral. Among the audience on the cathedral's steps were many young scouts, a favourite activity for youngsters in Versailles.
-------------------------------
Une des rares chances que j'aurai de profiter du mois Molière 2009 était samedi où j'ai apprécié un moment assez délirant de commedia dell'arte par les comédiens du stage de Carlo Boso, sur le parvis de la cathédrale Saint-Louis. Parmi le public assis sur les marches de la cathédrale se trouvaient de nombreux scouts, une activité fort appréciée des jeunes versaillais.

Monday, 8 June 2009

Le mois Molière

June is Molière month in Versailles. A month of plays, concerts, exhibitions and conferences celebrating the great Jean-Baptiste Pocquelin, better known as Molière (1622 - 1673) , one of the world's best classic playwrights, whose plays were favoured at Louis the 14th's court. More about the fascinating Molière this way. Several events are held every day in June at over 40 venues, some are free, some aren't, there's street theatre, there are professional actors but also amateurs and acting students. It's usually fun but this year I won't have many opportunities to check out all the wonderful talents... Info about Molière month is here, albeit in French.
---------------------------
Juin à Versailles rime avec Molière. Un mois de pièces de théâtre, d'expos, de conférences et de concerts célébrant le grand Jean-Baptiste Pocquelin, chouchou de la cour de Louis XIV. Tenus dans plus de 40 lieux différents, à raison de plusieurs par jour, les événements sont tantôt gratuits, tantôt payants, il y a du théâtre de rue, du théâtre classique, des acteurs professionnels et du théâtre amateur et universitaire. C'est généralement super sympa, mais cette année je n'aurai pas l'occasion de beaucoup m'y rendre. Pour ceux veulent se rafraîchir la mémoire au sujet de Molière, c'est par ici. Pour ceux qui auraient des envies, le programme c'est par ici.