Showing posts with label Theatre. Show all posts
Showing posts with label Theatre. Show all posts

Tuesday, 15 December 2015

Le théâtre Montansier dans ses atours de Noël

Théâtre Montansier Versailles Noël Christmas
Montansier Theatre is bejewelled for Christmas! To see more theatre posts and read about its history, click here!

Pour voir les précédents billets sur le théâtre et son histoire, cliquez ici.
Théâtre Montansier Versailles Noël Christmas

Wednesday, 20 May 2015

Nuit des Musées 2015 : Giraudoux au musée Lambinet

Musée Lambinet Compagnie du Catogan Giraudoux Versailles
Last Saturday was the 11th European Night of Museums during which major and smaller museums in all of Europe are free and open until 1:00 am. The last time VDP attended was in 2012 at the palace (you can view the fabulous show they had put on by clicking here). This year the palace itself was closed but VDP went to three out of four venues in town, so let's start with Lambinet Museum. Faithful readers of VDP are already familiar with this museum (if not, click here) where events were held for  'an exquisite night', the theme being titillating the senses and more particularly taste, with an evocation of gastronomy in the XVIIth and XVIIIth centuries. It was very, very crowded and unfortunately VDP missed the Louis XIV hot cocoa tasting, couldn't take photos of the still lifes exhibited because of the crowds but she did not miss the reading of a scene of Jean Giraudoux's play 'Ondine' (which incidentally VDP adores) by la Compagnie du Catogan! This was almost a rehearsal, since the theatrical company will be acting the play at upcoming Molière Month!

Samedi dernier, c'était la 11ème nuit européenne des musées. La dernière fois que VDP s'y était rendue, c'était en 2012, au château (pour voir les photos, c'est par ici). Cette année, le château lui-même était fermé mais VDP s'est rendue à trois des quatre endroits ouverts. Commençons par le Musée Lambinet. La "nuit exquise" y mettait l'accent sur les sens, en particulier la gastronomie aux XVII et XVIIIè siècles. Il y avait un monde fou et VDP a raté la dégustation de chocolat chaud à la Louis XIV, n'a pas pu prendre de photos des belles natures-mortes exposées du fait de la foule mais fut aux premières loges pour la lecture de la scène de la truite d'Ondine de Jean Giraudoux (que VDP adore) par la Compagnie du Catogan. Cétait un peu une répétition puisque la compagnie jouera Ondine au cours du Mois Molière en juin !
Musée Lambinet Compagnie du Catogan Giraudoux Versailles
Musée Lambinet Compagnie du Catogan Giraudoux Versailles
Musée Lambinet Compagnie du Catogan Giraudoux Versailles

Friday, 21 November 2014

Andrée Kupp, dresseuse et montreuse de légumes

To wrap up this Goûts d'Yvelines series, here's 'Andrée Kupp, vegetable trainer and puppeteer'! The website is this way, it's even in English! The kids (and the adults) loved the show! As usual with VDP's long series, thanks for your patience!

Pour finir cette série sur Goûts d'Yvelines, voici Andrée Kupp, dresseuse et montreuse de légumes ! Spectacle top pour les enfants... et les adultes ! Le site web, c'est par ici ! Comme d'hab' avec les longues séries de VDP, merci pour votre patience !

Tuesday, 17 June 2014

Mort sur la scène

Death on the stage (no, no, don't worry, it was very hot but it was only for the play!)

La mort sur la scène (non, non ne vous inquiétez pas, il faisait certes très chaud mais ce n'était que pour les besoins de la pièce !)
The stage as you would have seen it! The building in the background is the Administrative Court of Appeals.

La scène telle que vous l'auriez vue ! Le bâtiment en arrière-plan est la Cour administrative d'appel.

Monday, 16 June 2014

Commedia dell'arte

'Gli amanti della rocca' also involved music and singing... For more information about this commedia dell'arte play, see yesterday's post!

Dans les "amants du rocher", il y avait aussi de la musique et des vocalises...

Sunday, 15 June 2014

Gli amanti della rocca

Oh my how time flies, these photos are already a week old... You might remember that the whole of June is Molière month in Versailles in honour of the great playwright. There are countless venues in the city, including Montansier theatre, churches and simply... on the streets! This was in Grand Siècle neighhourhood, commedia dell'arte in Italian by Il Carro dei Comici, a funny parody of Romeo and Juliet called 'gli amanti della rocca' or the lovers of the rock/boulder! It was fantastic to hear and see in Italian! The programme of Molière month is this way!

Comme le temps file, ces photos ont déjà une semaine... Vous vous souvenez sans doute (ou savez si vous êtes versaillais) qu'en juin, Molière est à l'honneur un peu partout dans la ville, au théâtre Montansier, dans les églises, mais également tout simplement dans la rue. Ca, c'était à Grand Siècle, de la commedia dell'arte en italien par la compagnie Il Carro dei Comici, une parodie de Roméo et Juliette intitulée "les amants du rocher", où il était question notamment de harissa et c'était topissime à regarder et écouter en italien ! Le programme du mois Molière, c'est par ici.

Wednesday, 12 December 2012

Les vitrophanies du théâtre Montansier

Driving past Théâtre Montansier late at night at the end of November, I noticed that the doors had been changed to stained glass. I suppose they are window stickers. I had shown you the theatre and told you about its history here.

Passant devant le théâtre Montansier tard un soir de fin novembre, j'ai remarqué que les portes avaient été transformées en vitraux... Je vous avais montré le théâtre et narré brièvement son histoire ici.

Monday, 23 April 2012

Le chandelier

A glimpse at one of Théâtre Montansier's first floor chandeliers, a difficult shot with a small point and shoot so please excuse its quality. It's been years since I last went, I'm going to have to do something about it! There is a peek into a window of the School of Fine Arts on Artsy Versailles.

Un regard sur l'un des chandeliers du premier étage du Théâtre Montansier, difficile à prendre en photo avec un petit appareil compact, je vous prie donc d'excuser la qualité très moyenne de la photo. Cela fait des années que je n'y suis plus allée, il va falloir que j'y retourne ! Il y a un regard dans une fenêtre de l'Ecole des Beaux-Arts sur Artsy Versailles.

Sunday, 22 April 2012

Théâtre Montansier

I am slightly ashamed that it took me over three years to show you the façade of Versailles' theatre where you can enjoy an eclectic variety of shows from classic or modern plays to jazz or classical music. The website is this way. Created by Mademoiselle Montansier, the theatre was inaugurated on 18 November 1777 with Louis XVI and Marie-Antoinette in attendance. It has undergone almost constant renovation since 1834. In 1992, the original structure of wood and plaster was sinking into the marshy soil as the wooden pillars rotted and was rebuilt in concrete. At the end of the XXth century, it was directed by Francis Perrin, a famous French actor and native of Versailles.

Je rougis un peu d'avoir mis plus de trois ans à vous montrer le théâtre Montansier dont la programmation est très variée. Le site web c'est par ici. Le théâtre, créé par Mademoiselle Montansier, fut inauguré le 18 novembre 1777 en présence de Louis XVI et de Marie-Antoinette. Il est actuellement dirigé par Jean-Daniel Laval qui a succédé à Francis Perrin, versaillais de naissance. En 1992, la salle fut rebâtie en béton armé du fait que la structure d'origine s'enfonçait dans le sol marécageux où les poteaux pourrissaient.

Thursday, 9 June 2011

Les fourberies de Scapin II ou le jeune homme dans son arbre perché



Two more photos of last Sunday's play which I was telling you about on Tuesday. As you can see in the second photo, someone found a nice place to watch the stage from up in a tree!

Encore deux photos de la pièce de Molière de dimanche dont je vous parlais mardi. Comme vous pouvez le constater sur la deuxième photo, certains ont grimpé dans les arbres pour mieux voir !

Tuesday, 7 June 2011

Les fourberies de Scapin


June is Molière month in honour of Jean-Baptiste Poquelin, the great playwright a.k.a Molière. Every day there are plays and music at various venues in the city, some free, some not. Here, last Sunday, Molière's 'Scapin's deceit' by l'Académie Internationale des Arts du Spectacle in the Italian Musicians garden which I told you about here.

Juin, c'est le mois Molière. Tous les jours, du théâtre et de la musique gratuits ou payants en divers endroits de la ville, le programme c'est par ici. Dimanche, c'était entre autres les fourberies de Scapin par l'Académie Internationale des Arts du Spectacle qui se produisait dans le jardin des Musiciens Italiens que je vous montrais ici.

Saturday, 11 September 2010

Le théâtre de la Reine


The queen's tiny theatre at Petit Trianon castle. Built by Richard Mique in 1778-1780, its ceiling was painted by Lagrenée. Marie-Antoinette herself took part in the acting of plays here by playwrights like Beaumarchais. I have added a poll under the header, I'd appreciate your opinion!
------------------------------
Le tout petit théâtre de la reine au Petit Trianon. Construit par Richard Mique en 1778-1780, son plafond est l'oeuvre de Lagrenée. Marie-Antoinette y joua et chanta plusieurs fois, elle fut notamment Rosine dans le barbier de Séville de Beaumarchais. J'ai ajouté un sondage sous le titre du blog, j'apprécierais votre avis !