Sunday 31 August 2014

Le fontainier à l'œuvre

Fountain engineer Versailles fontainier clé lyre
 Can you guess who this is? Yes, one of the palace's fountain engineers, here at work on 15 August in Grand Trianon castle gardens when the fountains were exceptionally flowing for one and a half hours. You can just about see his tool in the second shot behind the fountain. If any of you are in Versailles next month, this will happen again on 20 September.

Bon, le titre du billet vous a déjà indiqué qui est ce monsieur. Le voici à l’œuvre le 15 août dernier lors de l'exceptionnelle mise en eau des fontaines du Grand Trianon. Vous pouvez tout juste voir son outil sur la deuxième photo, il s'agit d'une clé lyre. Si vous êtes dans les parages en septembre, la prochaine mise en eau au Grand Trianon aura lieu pendant les journées du patrimoine, le 20 septembre !
Fountain Grand Trianon Versailles
Fountain Grand Trianon Versailles
 This last shot was taken looking towards the Grand Canal.

Cette dernière photo a été prise regardant vers le Grand Canal.
Fountain Grand Trianon Versailles

Saturday 30 August 2014

Pretty in pink

Avenue de Paris summer storm Versailles
August has been a weird month. This photo was taken mid-month on a stormy evening on Avenue de Paris (the former toll-houses can be read about here) and that's what the sky was like for most of the time... This was minutes before a downpour combined with a sort of whirlwind and we've had lots and lots of them...

Août a été un mois bien étrange. Cette photo a été prise vers la mi-août, un soir orageux sur l'avenue de Paris (VDP vous avait parlé des octrois ici) et c'est à cela qu'on ressemblé les cieux pendant une bonne partie de ce mois... Ca, c'était quelques minutes avant que ne tombent des trombes d'eau et qu'un vent déchaîné se lève...

Friday 29 August 2014

Weekend Reflections: le pavillon français (et le pavillon frais)

Pavillon Français Petit Trianon Versailles
The 'French pavilion' at Petit Trianon castle in the palace grounds was one of Marie-Antoinette's havens. It is seen here reflected in a fountain basin. VDP has always adored this little pavilion, built in 1750 by Ange-Jacques Gabriel for Louis XV and Madame de Pompadour. It is simple and yet so perfectly elegant. More Weekend Reflections are this way!

Le pavillon français au Petit Trianon était l'un des endroits préférés de Marie-Antoinette. Le voici se mirant dans le bassin d'une fontaine. VDP a toujours adoré ce petit pavillon, construit en 1750 par Ange-Jacques Gabriel pour Louis XV et Madame de Pompadour. Il est d'un classicisme tout simple et tellement élégant ! Tous les Reflets du Weekend sont par ici !
Pavillon Français Petit Trianon Versailles
Pavillon Français Petit Trianon Versailles

Pavillon Français Petit Trianon Versailles
Turn around 180° and you are looking at the pavillon frais ('fresh pavilion', so called because of its orientation to the north), built between 1751 and 1753, also by Gabriel and pictured below! Unlike the French pavilion, this one isn't the original that was destroyed in 1810. It was, however, entirely rebuilt as an exact copy!

Retournez vous et vous regardez le pavillon frais, ci-dessous, construit entre 1751 et 1753 par le même Gabriel. Ceci n'est pas l'original, détruit en 1810. Il a toutefois été fidèlement reconstruit !
Pavillon Frais Petit Trianon Versailles

Thursday 28 August 2014

L'hôtel de la guerre, dernier épisode

Hôtel de la guerre Versailles
To end this series about the former war ministry, here are some doorway details...

Pour clore cette série sur l'ancien hôtel de la guerre, voici quelques détails du portail...
Hôtel de la guerre Versailles
Hôtel de la guerre Versailles
And a couple more shots of the doors taken awhile back, hence the different light and the fact that the façade is cleaner...

Et encore deux vues, prises il y a un certain temps, ce qui explique la différence de lumière et le fait que la façade soit plus propre...
Hôtel de la guerre Versailles
Hôtel de la guerre Versailles

Wednesday 27 August 2014

L'hôtel de la guerre III

Hôtel de la guerre Versailles
In the courtyard of the former war ministry, on both sides of the majestic doorway, there are fountains... This is the one on the right hand side.

Dans la cour de l'hôtel de la guerre, de part et d'autre du majestueux portail, il y a des fontaines. Voici celle du côté droit.

Tuesday 26 August 2014

L'hôtel de la guerre II

Hôtel de la guerre Versailles
Walking into the courtyard of the former war ministry... You can just about see the shadow of the monumental doorway VDP showed you yesterday. The bust of Lazare Carnot was added in 1834 to commemorate the fiftieth anniversary of the arrival inside the building of the military school of artillery and engineering...

Entrons dans la cour de l'hôtel de la guerre... Vous pouvez distinguer l'ombre du portail monumental que VDP vous montrait hier. Le buste de Lazare Carnot a été installé en 1834 pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'installation de l'école militaire de l'artillerie et du génie... Plein d'infos érudites sur les lieux se trouvent par ici.
Hôtel de la guerre Versailles
Hôtel de la guerre Versailles
It is interesting to note that this old photo was taken rue Gambetta. Since 1916, the street has been renamed to become avenue of the American Independence, VDP doesn't know when this happened but the reason why is explained here!

Il est intéressant de noter que cette photo a été prise rue Gambetta. Depuis 1916, la rue est devenue l'avenue de l'indépendance américaine mais VDP n'a pas su trouver quand...

Monday 25 August 2014

L'hôtel de la guerre I

Hôtel de la guerre Versailles
In all these years, VDP has never yet shown you one of the most beautiful doorways of the city. This is the recently restored door of Louis XVth's 'hôtel de la guerre' or war ministry. It was built between 1759 and 1760 to plans by Jean-Baptiste Berthier. It stands beside another part of the grand building with another gorgeous door which VDP had shown you here and was built on land that used to be Louis XIIIth's kitchen garden. It was later used as military school.

Depuis toutes ces années, VDP ne vous avait jamais encore montré l'un des plus beaux portails de la ville, celui de l'ancien hôtel de la guerre de Louis XV, édifié entre 1759 et 1760 sur des plans de Jean-Baptiste Berthier et restauré relativement récemment. Il se situe à côté d'une autre partie du bâtiment, dotée d'un portail tout aussi splendide et que VDP vous avait montré ici. Il fut construit sur ce qui fut le potager de Louis XIII et devint ultérieurement école militaire.
Hôtel de la guerre Versailles
Hôtel de la guerre Versailles
Hôtel de la guerre Versailles

Sunday 24 August 2014

Christian Dior

Christian Dior Versailles pavillon DufourWhile the South wing of the palace, or Pavillon Dufour, is being completely refurbished to better welcome visitors, Dior has put up a huge canvas by Pierre Delavie (can you spot the name Dior? It's very discrete!) You can watch a video of what it'll be like by clicking here. To view a former canvas, click here.

Pendant les travaux d'aménagement de l'aile du midi au château pour améliorer l'accueil du public, Dior a installé cette énorme toile trompe-l’œil de Pierre Delavie ! Vous voyez où se trouve le nom de la marque ? La signature est très discrète ! Vous pouvez visionner une vidéo de ce que sera le futur accueil en cliquant ici. Pour (re)voir les précédents travaux masqués, cliquez ici.
Christian Dior Versailles pavillon Dufour
Christian Dior Versailles pavillon Dufour
Zooming out for you to get a better idea! There were far too many visitors in the courtyard for VDP to attempt to take pics from there (except for the third one just above), so VDP will have to return when things have calmed down a bit!

Zoom arrière pour que vous ayez une meilleure idée ! Il y avait une foule compacte dans la cour d'honneur, impossible pour VDP de prendre des photos de toute la longueur de l'aile (hormis la troisième ci-dessus). Il faudra que VDP y retourne quand les choses se seront un peu calmées !
Christian Dior Versailles pavillon Dufour
Christian Dior Versailles pavillon Dufour

Saturday 23 August 2014

Le chat noir

Black cat Versailles prés aux bois
While walking around Prés aux Bois neighbourhood which VDP has been showing you over the last couple of days, she came across this fellow... 

En se promenant dans le quartier Prés aux bois que VDP vous montre depuis deux jours, elle a fait une rencontre...
House with colourful shutters Versailles
House with colourful shutters Versailles
Now the problem with this area is that it isn't located only in Versailles but also in the neighbouring city of Viroflay. The two cities are so close that VDP can't tell them apart!

Le problème de ce quartier, c'est qu'il est commun aux villes de Versailles et de Viroflay, si proches ici qu'il est difficile de savoir dans laquelle des deux communes se situent les maisons !
Entrance to Versailles

Friday 22 August 2014

Weekend Reflections : prés aux bois

Colourful shutters Versailles prés aux bois
One of the colourful houses of Prés aux Bois neighbourhood is reflected in VDP's car! To see all Weekend Reflections, click here.

L'une des maisons colorées du quartier Prés aux bois est reflétée dans la voiture de VDP ! Toute information sur ce quartier serait la bienvenue ! Pour voir tous les Reflets du Weekend, cliquez ici !
Colourful shutters houses Versailles prés aux bois
Colourful shutters houses Versailles prés aux bois
Colourful shutters houses Versailles prés aux bois

Thursday 21 August 2014

Fenêtres à Prés aux bois

Prés aux Bois blue window Versailles

VDP loves the colourful windows of Prés aux Bois neighbourhood which roughly translates as meadows (or fields) to woods.
VDP adore les fenêtres colorées du quartier Prés aux bois !
Prés aux Bois red window Versailles
Red window yellow roses Versailles

Wednesday 20 August 2014

ZérO PhytO

Green gardening Versailles
This poster is up on the gate of this playground and public garden. Versailles' municipal gardeners have gone entirely green and don't use any chemicals in our public gardens anymore!

Ce poster se trouve sur la grille de ce jardin public.

Tuesday 19 August 2014

Depuis début août, des couleurs d'automne

Diseased chestnut tree Versailles
These pictures were taken on 7 August, between two heavy rainfalls. On that day, Llandudno Daily Pictures wondered if the rowan tree VDP was showing was a sign of autumn... Our chestnut trees, like the ones in Paris, are diseased and turn this ugly brown very early so yes, there has been a bit of autumn in the air already... There's a nice promise of chestnuts though!

Ces photos ont été prises le 7 août entre deux très grosses averses orageuses. Ce jour-là, les gallois de Llandudno Daily Pictures se demandaient si le sorbier des oiseleurs que montrait VDP était un signe d'automne... Eh oui, depuis début août, nos marronniers malades, comme ceux de Paris, donnent un petit air automnal à la ville mais avec une jolie promesse de marrons !
Chestnuts Versailles
Chestnut and rowan trees Versailles
 If you look closesly, there's a rowan tree on the left and the chestnut tree on the right in the above photo.
Autumn Fall colours Versailles

Monday 18 August 2014

Lost mais pas in translation devant le café de l'Espérance

Café de l'Espérance Versailles
These two were finding their way around Saint-Louis neighbourhood and stopped in front of this sign which VDP has been waiting to show for ages but had never had the opportunity to take a photo with a bit of ummphh to it...  Though not a hotel anymore, it still is a café (an inside shot can be seen here) just opposite Saint-Louis cathedral, seen here with this café's outside terrace. Note the old four digit phone number, which dates this to somewhere between the 1920s and1950s and the current ten digit one (but the last four numbers haven't changed!) Here's hoping VDP gets her Internet access back tomorrow !

Ces deux là cherchaient leur chemin dans le quartier Saint-Louis et s'arrêtèrent devant cette enseigne que VDP cherchait à montrer depuis longtemps mais n'avait jamais encore réussi à photographier à son goût. Ce n'est plus un hôtel, mais cela reste un café (dont une vue intérieure peut être regardée ici) juste à côté de la cathédrale Saint-Louis, vue ici avec la terrasse de ce café. Notez le numéro de téléphone à quatre chiffres, ce qui le date d'entre les années 1920 et 1950 et le numéro à dix chiffres actuel (mais les quatre derniers n'ont pas changé !) VDP espère récupérer son accès Internet demain !
Café de l'Espérance Versailles
Café de l'Espérance Versailles
The dome of Saint-Louis cathedral is just about visible to the right on this last shot.

Le dôme de la cathédrale Saint-Louis est tout juste visible à droite sur cette dernière photo.

Sunday 17 August 2014

Sign Series X: Le Pluart

Sign the pig in the pot Versailles
This is the sign above Le Pluart, butcher and deli in Saint-Louis neighbourhood. You had seen the shop here with its Christmas decorations! Sorry VDP isn't visiting your blogs, keep your fingers crossed her Internet access will be up and running again on Tuesday! Thank you so much for all your comments!

Ca, c'est l'enseigne de Le Pluart, boucher-charcutier-traiteur à Saint-Louis. Vous aviez vu la vitrine et les décos de Noël ici. Désolée que VDP ne vous rende pas visite, croisez les doigts pour qu'elle récupère son accès Internet mardi ! Merci mille fois pour tous vos commentaires !

Saturday 16 August 2014

Le pantin

Shutter with flowers and jumping jack Versailles
VDP couldn't resist this sweet scene in Saint-Louis neighbourhood. The building is gorgeous... and shabby. Nothing new on the Internet access, VDP is going to go crazy sooner or later without it... Thank you to those of you who still visit and take the time to comment.

VDP n'a pas pu résister à cette adorable scène dans le quartier Saint-Louis. L'immeuble est magnifique mais aurait besoin d'un lifting... Rien de nouveau au regard de l'accès Internet, VDP est en sevrage ! Merci à celles et ceux qui viennent malgré tout rendre visite à ce blog et prennent le temps de commenter.
Ornate façade Versailles