Showing posts with label Petite Ecurie. Show all posts
Showing posts with label Petite Ecurie. Show all posts

Sunday, 24 May 2015

L'écurie en bleu

Dioscure Versailles Galerie Sculptures Moulages
VDP's last stop for the European Night of Museums last weekend was the Gallery of Sculptures and Casts located in the small king's stables and housing casts from the Louvre museum and original sculptures of the palace gardens. VDP had already shown you the place (see statues and casts here) but returned simply because she loves those stable arches and they were lit in blue for the evening! For info about the huge Dioscuri cast click here!

Dernière étape de la Nuit Européenne des Musées le weekend dernier était la galerie des sculptures et des moulages, qui se trouve dans la petite écurie du roi, où sont conservés des moulages du Louvre et des sculptures du parc du château. VDP vous avait déjà emmenés les voir (pour vous rafraîchir la mémoire, cliquez ici) mais y est retournée parce qu'elle adore ce plafond de l'écurie et qu'il se parait de bleu ! Pour plus d'infos sur l'immense Dioscure, c'est par là !
Galerie des Sculptures et Moulages Louvre Versailles
Galerie des Sculptures et Moulages Louvre Versailles

Saturday, 23 May 2015

Pascal Broccolichi à la Maréchalerie

Pascal Broccolichi La Maréchalerie Versailles
Next stop on VDP's European Night of Museums agenda was La Maréchalerie, Versailles' contemporary art centre, located (with Versailles' architecture school) inside the king's small stables. You had seen the beautiful building here. Pascal Broccolichi's exhibit was a both weird and fascinating experience. You have to imagine that you are in a totally dark room with strange noises around you. The exhibit comprises a black wall called Hyperprism 4 (that can't be seen, only touched, but you can get a glimpse of it by clicking here) and these two glass spheres called Resounded Space.
Hyperprism is a huge black cyma pierced with 20 acoustical horns. Hydrophonic and electromagnetic recordings were made in the basins of the palace park in a range of habitually indiscernible frequencies for the human ear: these waves do not represent recognizable sounds, but rather fluxes of energy in extremely slow movements. The glass spheres (which were pretty to look at), dialog with the wall. They were developed over two years with the team of CIRVA (International Research Centre on Glass and Plastic Arts in Marseilles) from a complex sound phenomenon called 'harmonic infinite'. The two spheres of blown glass built with acoustical resonators, pick up and multiply the frequency of resonance of the exhibition hall. This effect causes a chain reaction and a continuous loop of the whole sound system. The exhibit is visible until 5 July.
Did you get all that? (The text is translated and adapted from La Maréchalerie's website).

L'étape suivante dans le périple de VDP lors de la Nuit Européenne des Musées fut la Maréchalerie, le centre d'art contemporain de Versailles (situé dans la petite écurie du roi, avec l'école d'architecture). Vous aviez vu le beau bâtiment ici. L'expo Pascal Broccolichi fut une expérience étrange et fascinante. Il faut imaginer être dans une pièce noire, avec des sons étranges qui vous enveloppent. L’œuvre comprend deux éléments, un immense mur noir (quasiment invisible sur place, mais vous pouvez cliquer ici pour le voir) et ces deux sphères. Pour la technique de ces deux éléments de ce "théâtre d'ondes", voici un extrait du site de la Maréchalerie : "Hyperprisme 4 (2015), impose au visiteur une immense cimaise noire percée de 20 pavillons acoustiques. À partir de captations hydrophoniques et électromagnétiques réalisées dans les bassins du parc du Château de Versailles, (...) [c'est] un vaste miroir acoustique qui fait écho aux sphères de verre de l’œuvre Espace résonné (2013). Enregistrées dans une gamme de fréquences habituellement imperceptibles pour l’oreille humaine, ces ondes ne figurent pas des sons reconnaissables, mais plutôt des flux d’énergie aux mouvements extrêmement lents. [Les sphères], Espace résonné, dialoguent au sens premier du terme, avec l’installation monumentale. Ce projet développé pendant deux ans avec l’équipe du CIRVA (Centre International de Recherche sur le Verre et les Arts plastiques, Marseille) à partir d’un phénomène sonore complexe, « l’harmonique infini », se compose de deux sphères de verre soufflé constituées de résonateurs acoustiques qui captent et démultiplient la fréquence de résonance de la salle d’exposition. Cet effet provoque une réaction en chaîne et la mise en boucle de l’ensemble du système sonore."
Vous avez tout compris ? Le mieux est de voir et entendre en personne, l'expo c'est jusqu'au 5 juillet !
Pascal Broccolichi La Maréchalerie Versailles

Tuesday, 20 January 2015

Renault et deux-chevaux

Old Renault Château de Versailles
Sometimes you see old Renaults and Deux-chevaux in front of the palace and the king's small stables...
Deux-Chevaux Versailles king's stables

Tuesday, 13 January 2015

Les tranchées

Roadworks Versailles avenue de Paris
These photos were taken on Boxing Day, 26 December. These trenches on Avenue de Paris between the king's small stables and the palace have been there for a while now. VDP doesn't like the look of that new ugly patchwork asphalt in lieu of our cobblestones and normal red asphalt and hopes that this is only temporary because if it isn't, then it's a botched job... VDP is also hopeful that the daffodils will be re-planted because if you click here, you'll see what this pavement should normally look like in the spring...

Ces photos ont été prises le 26 décembre. Cela fait quelques temps que des travaux sont en cours avenue de Paris devant la petite écurie du roi. VDP n'aime pas du tout, du tout ce patchwork de bitume en lieu et place de l'asphalte rouge et surtout des pavés. VDP pense et espère que cela est provisoire. Si tel ne devait pas être le cas, quel boulot de m**** (pardonnez cette inhabituelle grossièreté)... VDP espère également, voire surtout (!) que les jonquilles seront replantées. Si vous cliquez ici, vous verrez ce à quoi cette contre-allée est censée ressembler au printemps...
Roadworks Versailles avenue de Paris
Roadworks Versailles avenue de Paris

Friday, 28 November 2014

L'envers du décor

Graffiti tag king's stable petite écurie Versailles
You've seen the gorgeous king's small stables before. Unfortunately, all isn't rosy... VDP is away for a long weekend, posts are scheduled, see you soon!

L'envers du décor de la merveilleuse petite écurie du roi... VDP est absente pour un weekend prolongé, les billets sont prépostés, à bientôt !
Decay king's small stables Versailles

Tuesday, 25 February 2014

Retour à la gypsothèque

Returning to the king's small stable which will again be exceptionally open on 2 March with some more of the Louvre museum's casts. Read about them here. There are monochrome basins on Artsy Versailles.

Retour à la petite écurie du roi qui sera de nouveau exceptionnellement ouverte le 2 mars avec d'autres moulages de la gypsothèque du Louvre. Plus d'infos par ici. Il y a des vasques sur Artsy Versailles.
       


Wednesday, 12 February 2014

Apollon servi par les nymphes

Until now VDP has shown you casts of the Louvre Museum. This isn't a cast. It's an original marble sculpture from the palace gardens: Apollo attended by the nymphs, which we owe to sculptors François Girardon and Thomas Regnaudin. The resting Sun God is attended by the nymphs of the sea goddess Tethys. Like 'winter' which you saw recently on VDP, this original, replaced by a cast in the palace gardens, is now stored inside to avoid erosion. Below, 'the sun horses', by brothers Gaspard and Balthasar Marsy. You can see the copies of these masterpieces in the palace gardens by clicking here.


Jusqu'à présent, vous avez vu des moulages du Louvre. Ceci n'en est pas un. C'est une sculpture de marbre qui ornait les jardins du château jusqu'à ce qu'elle soit mise à l'abri des intempéries et remplacée à l'extérieur par une copie (comme "l'hiver" que vous avez vu récemment sur VDP). Œuvre de François Girardon et Thomas Regnaudin, elle représente le repos du dieu solaire auprès des nymphes de la déesse marine Téthys.
Ci-dessous, "les chevaux du soleil" par les frères Gaspard et Balthasar Marsy. Vous pouvez voir les copies de ces chefs-d’œuvre dans les jardins du château en cliquant ici.

Tuesday, 11 February 2014

Dioscure

One of the most striking casts of the Louvre's collection is this huge Dioscuri from the Quirinal in Rome. The original work dates from the second century, after a Greek work from the 5th century B.C.

L'un des moulages les plus impressionnants du Louvre, c'est ce dioscure du Quirinal à Rome. L’œuvre originale date du IIè siecle, d'après une œuvre grecque du Vè siècle avant J.C.











Monday, 10 February 2014

La gypsothèque du Louvre

This is how you are greeted inside the king's small stable! The gypsothèque (collection of reproductions and casts of ancient models) which belongs to the Louvre Museum's Greek, Etruscan and Roman Antiquities department is housed here! Note the beautiful arches of the stables!

Voici comment vous êtes accueillis dans la petite écurie du roi ! La gypsothèque (collection de moulages d'après l'antique) du département des Antiquités grecques, étrusques et romaines du Musée du Louvre se trouve ici ! Notez les superbes arches de l'écurie !

Sunday, 9 February 2014

Petite écurie du roi

This is the king's small stable. You've seen it before but this time, VDP is going to take you inside. It was exceptionally open on 2 February (and will be again on 2 March), you'll see why in the coming days or by looking at the poster below! The small stables, built between 1679 and 1683 by Jules Hardouin-Mansart, were used for carriages and their horses and managed by the first equerry. The relief sculpture above the doorway represents 'Alexander the Great taming Bucephalus' (1685 by François Girardon).

Voici la petite écurie du roi. Vous l'avez déjà vue, notamment ici mais cette fois-ci, VDP va vous emmener à l'intérieur. Elle était exceptionnellement ouverte le 2 février pour l'événement ci-dessous (et il y une séance de rattrapage le 2 mars pour ceux qui ne sont pas venus). Edifiée entre 1679 et 1683 par Jules Hardouin-Mansart, elle servait à héberger les chevaux d'attelage et les voitures. Son administration était confiée au premier écuyer, dit "monsieur le premier". Le fronton du portail est orné d'un relief, "Alexandre domptant Bucéphale", sculpté en 1685 par François Girardon.

Friday, 8 November 2013

Weekend Reflections: Varini à la Maréchalerie

The current Felice Varini exhibition at la Maréchalerie, titled 'circles, roofs, façades' on a rainy end of October evening for Weekend Reflections. VDP's feed still isn't updating normally, sorry about that...

L'expo Felice Varini à la Maréchalerie s'intitule "des cercles, des toits, des façades", photographiée ici un soir pluvieux de fin octobre pour les Reflets du Weekend. Le flux de VDP ne fonctionne toujours pas correctement, désolée (mais je n'y suis pour rien...)

Monday, 20 May 2013

Cortège de mariage devant les petites écuries du roi

It is, of course, wedding season, here in front of the king's small stables. You cannot miss them as they honk like mad!

Monday, 11 March 2013

Enfilade

Looking towards the palace (through the second arch) from the king's stables, now housing la Maréchalerie, Versailles' contemporary art centre and architecture school. I waited, in vain, for the car to move...

Un regard vers le château (juste visible au travers de la deuxième arche) depuis les petites écuries du roi qui abritent la Maréchalerie, le centre d'art contemporain et l'école d'architecture. J'ai attendu, en vain, que la voiture bouge...

Sunday, 9 December 2012

La Maréchalerie version Noël

You have seen a much better view of the back of the king's small stables (which is now Versailles' contemporary art centre) here. But I couldn't resist the view through the Christmas tree!

Je vous ai montré une bien meilleure vue de l'arrière des petites écuries du roi (transformées de ce côté en centre d'art contemporain) ici. Mais je n'ai pas su résister à cette vue au travers d'un sapin de Noël !

Wednesday, 15 February 2012

Wednesday Doorway: Ecurie

Today's snowy doorway is the side door of the King's small stables (which you had already seen here in the early autumn!) The photo was taken on 5 February. The snow is all gone now, replaced by drizzle...

Voici un des portails de la petite écurie du roi sous la neige. Vous l'aviez déjà vu ici au début de l'automne. La photo a été prise le 5 février. Il n'y a plus de neige, maintenant il pleut...
Ah... et info pour les francophones, un nouveau blog a vu le jour il y a quelques temps. J'aime bien râler, alors avec mon "associée" nous râlons. Les invités sont les bienvenus sur Râleries !

Monday, 11 April 2011

La Maréchalerie

This, ladies and gents, is the back of the king's small stables, which I showed you here. It is also now la Maréchalerie, Versailles' contemporary art centre, linked to the school of architecture. There's stained glass today on Artsy Versailles.

Mesdames et messieurs, voici les petites écuries du roi vues de l'autre côté. C'est surtout maintenant la Maréchalerie, le centre d'art contemporain, lié à l'ENSA-V. Il y a un vitrail ce jour sur Artsy Versailles.

Saturday, 5 March 2011

Les Petites Ecuries du Roi


A winter view of the King's small stables. Until now I had only shown you the big King's stables, which are on the other side of Avenue de Paris. Click on the 'stables' label below for a reminder! There's a strange view of Hoche Place on Artsy Versailles today.
----------------------------------------------------
Jusqu'à présent je ne vous avais montré que les Grandes Ecuries du Roi qui se trouvent de l'autre côté de l'avenue de Paris. Vous pouvez les voir en cliquant sur le tag 'stables' ci-dessous. Il y a une vue étrange de la place Hoche sur Artsy Versailles aujourd'hui.