Apologies for not visiting all your blogs, there's a Blogger outage that seems to affect mostly Europe since this morning but doesn't seem to bother Google very much. Intermittent access to Blogger and blogs for the past 8 hours, including my own two blogs, so although I know you are commenting, I can't read your thoughts. Angry? Yes I am.
Versailles - Royal city - Ville royale - Un blog de photos quotidiennes depuis 2009 - A daily photo blog since 2009
Saturday, 31 October 2009
Weekend Reflections: bassin du Grand Trianon
For this week's Weekend Reflections hosted by James @ Newtown Area Daily Photo, here are some autumn reflections in a basin in the gardens of the Grand Trianon castle in the palace grounds.
--------------------
Pour les Reflets du Weekend de James, voici des reflets automnaux dans un bassin du Grand Trianon, dans le parc du château.
Friday, 30 October 2009
Le Grand Trianon I
Okay... I have been showing you some photographs of the Grand Trianon castle's gardens recently. Here it is seen from both sides. A little bit of history: it was built by Jules Hardouin Mansart in 1687 for Louis the 14th, on the spot where a porcelain palace had stood before. It was the king's own personal retreat from the hustle and bustle of court life at the nearby palace.
It is said that there were so many flowers in the garden that the scent became heady. Queen Marie Leszczińska, Louis the 15's wife, also loved the place whereas queen Marie-Antoinette preferred her own estate, and the Petit Trianon castle. Later, emperor Peter the Great of Russia stayed at the Grand Trianon which was also favoured by empress Marie-Louise of Austria, wife of NapoléonI and by Maria-Amalia of the two Sicilies, queen to king Louis-Philippe I. I think that's enough history for today!
---------------------------------------------
Je vous ai récemment montré quelques photos des jardins du Grand Trianon. Le voici vu pile et face. Allez, un peu d'histoire... Il a été construit en 1687 par Jules Hardouin Mansart pour Louis XIV, là où s'élevait auparavant le palais de porcelaine. C'était la retraite du roi, éloignée de la cour du château, toujours fleurie au point que le parfum en devenait entêtant. Marie Leszczińska, épouse de Louis XV adorait, dit-on, l'endroit, mais Marie-Antoinette lui préférait le Petit Trianon. Plus tard, Pierre 1er le Grand, empereur de Russie, y séjourna et ce fut une résidence aimée de l'impératrice Marie-Louise d'Autriche, épouse de Napoléon 1er, puis de Marie-Amélie de Bourbon-Siciles, la reine de Louis-Philippe 1er. Bon, je crois que ça suffit pour aujourd'hui ! Bon weekend !
Thursday, 29 October 2009
Wednesday, 28 October 2009
Wednesday Doorway: rue Hoche
A look through a doorway on Hoche street.
-----------------------------
Un regard dans une cour rue Hoche.
Tuesday, 27 October 2009
Monday, 26 October 2009
Le samedi après-midi à la fête foraine
Saturday afternoon at the fair. For those who like this kind of thing, it seemed like fun. I'm not into fairs like these, yet I had a ball taking the photos!
-------------------
Samedi à la fête foraine. Pour ceux qui aiment, ça avait l'air sympa. Moi, c'est pas trop mon truc, en revanche je me suis éclatée à prendre ces photos.
Sunday, 25 October 2009
L'intérieur de Sainte-Bernadette
Since yesterday's post wouldn't be complete without an inside view of Sainte-Bernadette church, here it is, including a detail of the stained glass. The church was closed, so I took the photo from the outside, hence the strange angle!
-------------------------------
Comme le billet d'hier ne serait pas complet sans une vue intérieure de l'église Sainte-Bernadette, la voici, avec en plus un détail d'un vitrail. L'église était fermée, j'ai pris la photo de l'extérieur, d'où l'angle un peu étrange.
Saturday, 24 October 2009
Weekend Reflections: Sainte Bernadette
1930s Sainte-Bernadette church reflected in a modern glass building in Jussieu neighbourhood for James' Weekend Reflections. A non-reflected view for better detail left.
-----------
L'église Sainte-Bernadette des années 1930 se situe dans le quartier de Jussieu et se reflète ici dans un immeuble moderne pour les Reflets du Weekend de James. A gauche, une vue non reflétée pour mieux voir les détails.
Friday, 23 October 2009
Les jardins du Grand Trianon
Thursday, 22 October 2009
Wednesday, 21 October 2009
Wednesday Doorway: l'hôtel de police, avenue de Paris
Today's doorway is located on the avenue de Paris. It was formerly king Louis the 15th's last mistress Madame Du Barry's home (which I have shown you here) and is now used as police HQ. Photo taken in September.
-----------------------------
C'est dans ce qui fut l'hôtel particulier de la dernière favorite de Louis XV, Madame Du Barry (que je vous montrais ici) que se trouvent les locaux de la police. Photo prise en septembre.
C'est dans ce qui fut l'hôtel particulier de la dernière favorite de Louis XV, Madame Du Barry (que je vous montrais ici) que se trouvent les locaux de la police. Photo prise en septembre.
Tuesday, 20 October 2009
Les moutons dans le parc du château
For those who saw yesterday's post, we are now not in some idyllic sheep dotted countryside, but in the palace grounds last Sunday, where sheep graze!
---------------------
Pour ceux qui ont vu les photos d'hier, nous voici non pas dans une riante campagne où paissent les moutons, mais dans le parc du château (où paissent donc les moutons !), dimanche dernier.
Monday, 19 October 2009
En arrivant Porte de la Reine
The weather was so absolutely gorgeous yesterday that a walk in the palace grounds was the best way to make the most of the still warm sunshine. This isn't inside the grounds yet, but getting there, near the queen's gate, which I showed you here.
------------------------
Le temps était si magnifique hier qu'une promenade dans le parc du château s'imposait pour profiter du soleil. Voici quelques couleurs d'automne à l'approche de la porte de la reine, qui marque l'entrée dans le parc et que je vous montrais ici.
Sunday, 18 October 2009
La petite reine
French cities are becoming increasingly bicycle friendly which is very cool. Versailles is no exception. I still think it's pretty scary...
--------------------
Les villes françaises deviennent de plus en plus cyclophiles (ça se dit, ça ?) et Versailles n'est pas une exception, ce que je trouve super. Mais j'ai encore la trouille...
Saturday, 17 October 2009
Weekend Reflections: le café la pêche
General Leclerc street reflected in the "fisher's café" near Saint-Louis cathedral, where fishing gear can also be acquired. A long, long time ago, you could buy yourself a bock for 15 centimes...
This is my contribution to James' Weekend reflections.
--------------------------------
La rue du Général Leclerc reflétée dans le café la pêche, où l'on peut aussi acquérir des cannes et épuisettes, près de la cathédrale Saint-Louis. Un bock à 15 centimes de franc, c'était il y a bien longtemps ! C'est ma contribution aux Reflets du Weekend de James.
Friday, 16 October 2009
Les poissonniers
Thursday, 15 October 2009
Wednesday, 14 October 2009
Tuesday, 13 October 2009
Monday, 12 October 2009
Rails
These are the (Paris) suburbs trains at Chantiers train station. The silver ones are very old and the blue-white-red ones are modern!
-----------------------------------------
Voici les trains de banlieue à la gare de Chantiers. Les "petits gris" sont bien vieux, alors que les tricolores sont modernes !
Voici les trains de banlieue à la gare de Chantiers. Les "petits gris" sont bien vieux, alors que les tricolores sont modernes !
Sunday, 11 October 2009
Weekend Reflections: reflet dans un café
Street reflected in a café for James' Weekend Reflections.
-------------------------------
Rue reflétée dans un café pour les Reflets du Weekend de James.
Rue reflétée dans un café pour les Reflets du Weekend de James.
Saturday, 10 October 2009
Au lit les petits !
------------------------------
Suis-je mignon, ou non ? La nuit dans les jardins du château.
Suis-je mignon, ou non ? La nuit dans les jardins du château.
Friday, 9 October 2009
Thursday, 8 October 2009
Art de rue
There are several zebra crossings on Hoche place where these drawings have appeared! Seems someone wanted to emulate Jean Cocteau.
---------------------------
Sur plusieurs passages piétons de la place Hoche sont apparus ces dessins qui me font penser à Cocteau (en un peu moins bien quand même...)
Wednesday, 7 October 2009
Wednesday Doorway: la Banque de France
I'm not sure how Wednesday Doorway started, but I believe it was created by Clueless in Boston. Since there are
so many nice doorways in Versailles, I have decided to start a doorway series, let's see where it takes us. This is the main door of the Versailles branch of the Banque de France, what's left of the French central bank (there are no more central banks in the Euro zone, just the ECB). I have been incapable of finding any historical details about this beautiful classical building located on the queen's boulevard. Update: as Clueless in Boston pointed out, WD was actually started by Isadora of Budapest Daily Photo.-------------------------
Je ne sais pas exactement qui a commencé les Portes du Mercredi, mais je crois que c'est Clueless in Boston. Comme il y a quelques beaux portails et portes à Versailles, j'ai décidé de commencer une série, on verra où elle nous emmène. Voici la succursale de Versailles de la Banque de France. Je n'ai pas trouvé de détails sur l'histoire de ce qui a pourtant du être un hôtel particulier, situé boulevard de la reine. Mise à jour : comme me l'a fait remarquer Clueless in Boston, la série du mercredi a en fait été lancée par Isadora de Budapest Daily Photo.
Tuesday, 6 October 2009
Le temps des champignons
It's mushroom time! There are lots in the grounds of Madame Elisabeth's orangerie, but since I know nothing about them, I will let you specialists out there do all the work!
--------------------
C'est la saison des champignons et il y en a plein dans le domaine de Madame Elisabeth. Comme je n'y connais strictement rien, je laisse le soin aux spécialistes qui ne manqueront pas de voir ces photos de les identifier !
Monday, 5 October 2009
Gare rive gauche
I showed you the inside of Rive Gauche train station here. It stands right next to the town hall which is visible on the left.
-----------------------------
Je vous avais montré l'intérieur de la gare Rive Gauche ici. Elle se trouve juste à côté de l'hôtel de ville, visible ici à gauche.
Je vous avais montré l'intérieur de la gare Rive Gauche ici. Elle se trouve juste à côté de l'hôtel de ville, visible ici à gauche.
Sunday, 4 October 2009
Saturday, 3 October 2009
"Au chat qui prise"
Just opposite yesterday's restaurant "the smoking dog" is a café-tobacconist called "the snuffing cat"! I just didn't know how to take a good picture of the place.
--------------
Juste en face du "chien qui fume" que je vous montrais hier, il y a un café-tabac qui s'appelle "au chat qui prise" ! Je n'ai pas réussi à faire mieux, je suis assez mécontente de la photo, tant pis
Friday, 2 October 2009
"Au chien qui fume"
Though I have never (yet) eaten at this restaurant, I have always liked it! It is called "the smoking dog" and was founded in 1839. The website is this way! Sorry I didn't visit all the blogs I wanted to yesterday, I had a very hectic evening.
--------------
Je n'ai encore jamais été "au chien qui fume", brasserie depuis 1839, mais j'aime bien le décor. Pour en savoir plus, ou se donner envie d'y aller, c'est par ici. Désolée de n'avoir pas visité plus de blogs hier mais j'ai eu un imprévu à gérer le soir.
Je n'ai encore jamais été "au chien qui fume", brasserie depuis 1839, mais j'aime bien le décor. Pour en savoir plus, ou se donner envie d'y aller, c'est par ici. Désolée de n'avoir pas visité plus de blogs hier mais j'ai eu un imprévu à gérer le soir.
Thursday, 1 October 2009
October City Daily Photo Theme Day: Contrast
Contrast: it is sunny outside yet dark inside to prevent damage to the furnishings of the Petit Trianon castle in the palace grounds. The second photo is what you would have seen had you turned around. For more photos of and information about the Petit Trianon, click on the label below. The first day of the month is Theme Day for City Daily Photo bloggers, Click here to view thumbnails for all participants
------------------------
Contraste : il fait soleil dehors mais sombre à l'intérieur pour éviter que la lumière endommage le mobilier du Petit Trianon. La deuxième photo vous montre la vue dans l'autre sens. Pour voir plus de photos du Petit Trianon, cliquez sur le tag ci-dessous.
Contraste : il fait soleil dehors mais sombre à l'intérieur pour éviter que la lumière endommage le mobilier du Petit Trianon. La deuxième photo vous montre la vue dans l'autre sens. Pour voir plus de photos du Petit Trianon, cliquez sur le tag ci-dessous.
Subscribe to:
Posts (Atom)