Versailles - Royal city - Ville royale - Un blog de photos quotidiennes depuis 2009 - A daily photo blog since 2009
Sunday, 31 May 2009
Saturday, 30 May 2009
Monsieur de la Quintinie
This is the creator of the King's vegetable garden, Jean-Baptiste de la Quintinie (1624-1688), standing watching the plants grow. A gardener and agronomist, he imagined the garden and made it happen in an area that was nothing but marshes.
------------------------------------
Voici le créateur du potager du roi, Jean-Baptiste de la Quintinie (1624-1688), observant son oeuvre, dans une zone qui n'était à l'époque que marécages. Ceux qui voudraient en savoir plus sur le jardinier et agronome peuvent cliquer ici.
------------------------------------
Voici le créateur du potager du roi, Jean-Baptiste de la Quintinie (1624-1688), observant son oeuvre, dans une zone qui n'était à l'époque que marécages. Ceux qui voudraient en savoir plus sur le jardinier et agronome peuvent cliquer ici.
Friday, 29 May 2009
Thursday, 28 May 2009
Cathédrale Saint-Louis et poiriers
Saint-Louis cathedral seen through promising pear trees at the king's vegetable garden, not far from the Orangerie. It is a wonderful place, created between 1678 and 1683 that has for the most part remained as it was then. You can read all about it by clicking here. Below are some of the pear varieties that are found in Versailles.
-----------------------------------------
La cathédrale Saint-Louis, vue au travers de poiriers qui promettent une belle récolte au Potager du Roi, non loin de l'Orangerie. C'est un endroit merveilleux, créé entre 1678 et 1683 et globalement inchangé de nos jours. Pour plus d'infos, c'est par ici. Ci-dessous, certaines des variétés de poiriers cultivées à Versailles.
-----------------------------------------
La cathédrale Saint-Louis, vue au travers de poiriers qui promettent une belle récolte au Potager du Roi, non loin de l'Orangerie. C'est un endroit merveilleux, créé entre 1678 et 1683 et globalement inchangé de nos jours. Pour plus d'infos, c'est par ici. Ci-dessous, certaines des variétés de poiriers cultivées à Versailles.
Wednesday, 27 May 2009
Promenade touristique
Jacob and Lois Anne at The Villages Daily Photo love their golf carts. Well... here's the Versailles palace golf cart. Extremely expensive to rent but fantastic to get around the HUGE grounds.
---------------------------------
Jacob et Lois Anne de The Villages Daily Photo aiment beaucoup ces petits véhicules de golf. Voici donc la version versaillaise : horriblement chers à louer mais tellement pratiques pour se déplacer dans l'immensité du parc du château.
---------------------------------
Jacob et Lois Anne de The Villages Daily Photo aiment beaucoup ces petits véhicules de golf. Voici donc la version versaillaise : horriblement chers à louer mais tellement pratiques pour se déplacer dans l'immensité du parc du château.
Tuesday, 26 May 2009
La vie méconnue de Versailles
One encounters many, many tourists in the palace grounds. The locals however, are extremely swift, I honestly thought I wouldn't manage to catch this little fellow!
----------------------------------
On voit de nombreux, nombreux touristes dans le parc du château. Les véritables habitants toutefois sont extrêmement véloces, j'ai bien cru que je ne parviendrais pas à immortaliser celui-ci !
----------------------------------
On voit de nombreux, nombreux touristes dans le parc du château. Les véritables habitants toutefois sont extrêmement véloces, j'ai bien cru que je ne parviendrais pas à immortaliser celui-ci !
Monday, 25 May 2009
L'orangerie
In March, I showed you the palace orangerie in its winter attire. Now, of course, the trees are outside! So here is a general view with the "Swiss" water in the background.
--------------------------------
En mars, je vous montrais l'orangerie dans ses couleurs d'hiver. Maintenant, évidemment, les arbres sont de sortie, voici donc une vue générale avec la pièce d'eau des Suisses au second plan.
--------------------------------
En mars, je vous montrais l'orangerie dans ses couleurs d'hiver. Maintenant, évidemment, les arbres sont de sortie, voici donc une vue générale avec la pièce d'eau des Suisses au second plan.
Sunday, 24 May 2009
Broadway
I took this picture a little while ago, the trees were still bare! This is a café near the covered market and I love, love, love the neon sign!
------------------------------------
J'ai pris cette photo il y a quelques temps, avant l'éclosion des feuilles aux arbres. C'est un café près des Halles et comme j'adore les néons américains, je n'ai pas résisté !
J'ai pris cette photo il y a quelques temps, avant l'éclosion des feuilles aux arbres. C'est un café près des Halles et comme j'adore les néons américains, je n'ai pas résisté !
Saturday, 23 May 2009
Friday, 22 May 2009
Lazare Hoche et sa maison natale
At the beginning of the week, I showed you Hoche street and place and explained a little about the general. Here is Lazare Hoche in more detail. This below is the house where he was born, in (rue) Satory street. As you can see, the ground floor is now a restaurant named after him!
---------------------------------
Au début de la semaine, je vous montrais les rue et place Hoche, voici donc le général en plus détaillé, ainsi que ci-dessous, sa maison natale rue de Satory. Le restaurant du rez-de-chaussée, évidemment, ne pouvait s'appeler que "chez Lazare" !
---------------------------------
Au début de la semaine, je vous montrais les rue et place Hoche, voici donc le général en plus détaillé, ainsi que ci-dessous, sa maison natale rue de Satory. Le restaurant du rez-de-chaussée, évidemment, ne pouvait s'appeler que "chez Lazare" !
Thursday, 21 May 2009
Wednesday, 20 May 2009
André le Nôtre
This good looking guy is, or rather was, André Le Nôtre, head gardener of Louis the 14th in Versailles and many, many other significant gardens in France and indeed Europe, as you will see if you click here. He created the gardens of the palace in an area that was nothing but marshes.
------------------------------------
Ce bel homme, c'est, ou plutôt c'était, André le Nôtre, celui à qui l'on doit les jardins de Versailles, entre autres dizaines de réalisations en France et en Europe. A Versailles, ce ne fut pas une mince affaire, puisque le domaine tel qu'il existe aujourd'hui n'était à l'époque qu'une vaste forêt marécageuse. Pour plus d'infos sur le jardinier de Louis XIV, c'est par ici.
------------------------------------
Ce bel homme, c'est, ou plutôt c'était, André le Nôtre, celui à qui l'on doit les jardins de Versailles, entre autres dizaines de réalisations en France et en Europe. A Versailles, ce ne fut pas une mince affaire, puisque le domaine tel qu'il existe aujourd'hui n'était à l'époque qu'une vaste forêt marécageuse. Pour plus d'infos sur le jardinier de Louis XIV, c'est par ici.
Tuesday, 19 May 2009
L'horloge fleurie de l'hôtel de ville
A little while back, Nowy Sacz Daily Photo posted a picture of a lovely flower clock. This is the one in Versailles, which stands next to the town hall and is never on time!
-----------------------------------
Il y a quelques temps, Nowy Sacz Daily Photo postait une photo d'une horloge fleurie. Voici celle de Versailles à côté de la mairie, qui n'est jamais à l'heure !
Il y a quelques temps, Nowy Sacz Daily Photo postait une photo d'une horloge fleurie. Voici celle de Versailles à côté de la mairie, qui n'est jamais à l'heure !
Monday, 18 May 2009
Rue Hoche
We haven't been having much of a spring until now. Dreary skies and lots of rain and even thunderstorms. This was taken just before a downpour last week. It is the statue of revolutionary General Lazare Hoche, born in Versailles in 1768. Read all about him here. He stands on Hoche place, which becomes Hoche Street! Notre-Dame church provides a nice background.
-------------------------------------
La semaine dernière, pourrie qu'elle était, m'a tout de même permis de prendre cette photo avant un orage. La statue du général révolutionnaire Lazare Hoche, né à Versailles en 1768, s'élève place Hoche qui devient ensuite la rue Hoche! L'église Notre-Dame assure un bel arrière-plan.
Sunday, 17 May 2009
Saturday, 16 May 2009
Domaine de Madame Elisabeth, part III
Friday, 15 May 2009
Domaine de Madame Elisabeth, part II
This old tower stands in the grounds. I don't know what its purpose was, but I like it! Oh, and no of course, this isn't Pisa, it isn't leaning: my camera had an urge to turn!
--------------------------------
Cette tour se trouve dans le domaine. Je ne connais pas sa raison d'être mais je l'aime bien ! Non, ce n'est pas Pise, c'est juste mon appareil qui a eu envie de se tourner !
--------------------------------
Cette tour se trouve dans le domaine. Je ne connais pas sa raison d'être mais je l'aime bien ! Non, ce n'est pas Pise, c'est juste mon appareil qui a eu envie de se tourner !
Thursday, 14 May 2009
Domaine de Madame Elisabeth, part I
Yesterday I was saying that I cowardly left the palace behind in search of a calm place. A while back, I showed you historic Madame Elisabeth's Orangerie. For those who missed it, you can have a look here. At the time, the grounds, or "domaine" were closed so all I had to show was this. Now, of course, the grounds are open and are a delight, an absolute haven of tranquility. You had already seen the Orangerie of King Louis the 16th's sister, this here was her mansion.
------------------------------------------
Hier je vous disais que j'avais laissé la foule qui se masse aux abords du château derrière moi en quête de calme. Il y a quelques temps, je vous emmenais à l'Orangerie du domaine de Madame Elisabeth. Pour ceux qui l'auraient ratée, séance de rattrapage par ici. En février, le parc du domaine était fermé, et je n'avais pu vous montrer que ceci. Maintenant, ce lieu délicieux, évidemment ouvert, est un hâvre de tranquillité. Vous aviez déjà vu l'orangerie, voici donc la maison de la soeur de Louis XVI.
Hier je vous disais que j'avais laissé la foule qui se masse aux abords du château derrière moi en quête de calme. Il y a quelques temps, je vous emmenais à l'Orangerie du domaine de Madame Elisabeth. Pour ceux qui l'auraient ratée, séance de rattrapage par ici. En février, le parc du domaine était fermé, et je n'avais pu vous montrer que ceci. Maintenant, ce lieu délicieux, évidemment ouvert, est un hâvre de tranquillité. Vous aviez déjà vu l'orangerie, voici donc la maison de la soeur de Louis XVI.
Wednesday, 13 May 2009
Château : la foule/the crowd
Last weekend, I had the FIRM intention of going to the palace and taking some already overdue photos, especially as it currently hosts an exhibition which I'm told is fantastic: "court pomp and royal ceremonies". Check out what it's all about by clicking here.
The usual crowd around the palace however just made a complete coward of me again and I went for a walk elsewhere, a calm place I'll show you in the coming days.
---------------------------------------
Le weekend dernier, j'avais la FERME intention de me rendre au château pour y faire une moisson de photos, d'autant que s'y tient en ce moment une exposition dont on dit qu'elle est fabuleuse : "fastes de cour et cérémonies royales". Pour en savoir plus, vous pouvez jeter un petit coup d'oeil ou deux par ici. Mais c'était sans compter avec... la foule. J'ai donc fait ma couarde de base et suis allée me promener ailleurs, au calme, dans un endroit que je vous montrerai dans les jours à venir.
---------------------------------------
Le weekend dernier, j'avais la FERME intention de me rendre au château pour y faire une moisson de photos, d'autant que s'y tient en ce moment une exposition dont on dit qu'elle est fabuleuse : "fastes de cour et cérémonies royales". Pour en savoir plus, vous pouvez jeter un petit coup d'oeil ou deux par ici. Mais c'était sans compter avec... la foule. J'ai donc fait ma couarde de base et suis allée me promener ailleurs, au calme, dans un endroit que je vous montrerai dans les jours à venir.
Tuesday, 12 May 2009
L'escalier monumental de l'hôtel de ville
After yesterday's outside view of Versailles Town Hall, here's an inside view of the great staircase. You will no doubt have noticed how chaste one is here...
----------------------------------------
Après la vue extérieure de l'hôtel de ville, voici un détail de l'escalier à l'intérieur. Vous noterez la chasteté...
Monday, 11 May 2009
Tagged!
OK... I've been tagged! By Gresham Photo Blog!
The rules are simple: Tag and link back to the person who tagged you. List six (un) important things that make you happy. Tag six bloggers and let them know they're "it". We all feel this blogging community to be one of inclusion and friendship.
Here are my six "happy" things:
- The love of my life;
- Beachcombing;
- Sailing;
- Snow;
- A painting by Vermeer or Giotto;
- A book by André Gide.
And those are my six tagged bloggers (in no particular order):
L'hôtel de ville
-------------------------------
Vendredi dernier, je vous montrais le monument aux morts qui flanque la mairie que voici, parée de ses drapeaux en l'honneur du 8 mai. Ce même jour, l'armée de terre y tenait "portes ouvertes".
Sunday, 10 May 2009
Saturday, 9 May 2009
L'hôtel particulier de Madame Du Barry
As promised the day before yesterday, a little more about Madame Du Barry who was one of King Louis the 15th's mistresses. Jeanne Du Barry became a refined patron of the arts and survived the king only to be guillotined during the French Revolution. More about her by clicking here. This was her house on the Avenue de Paris, built in 1751 and acquired by the lady in 1772. After the king's death, it was used by Louis the 16th's brother, count of Provence. It is now the seat of the Val d'Oise-Yvelines Chamber of Commerce and Industry.
------------------------------
Comme promis il y a deux jours, en voici un peu plus sur l'hôtel particulier de Jeanne Du Barry, qui succéda à Madame de Pompadour au titre de favorite de Louis XV. Mécène des arts et lettres, elle survécut au roi pour être guillotinée sous la révolution. L'histoire de cette femme intéressante se trouve par ici. Ce qui fut son hôtel particulier sur l'avenue de Paris est aujourd'hui le siège de la chambre de commerce Val d'Oise-Yvelines. Construit en 1751 et acquis par la belle en 1772, il fut ensuite habité par le Comte de Provence, frère de Louis XVI.
------------------------------
Comme promis il y a deux jours, en voici un peu plus sur l'hôtel particulier de Jeanne Du Barry, qui succéda à Madame de Pompadour au titre de favorite de Louis XV. Mécène des arts et lettres, elle survécut au roi pour être guillotinée sous la révolution. L'histoire de cette femme intéressante se trouve par ici. Ce qui fut son hôtel particulier sur l'avenue de Paris est aujourd'hui le siège de la chambre de commerce Val d'Oise-Yvelines. Construit en 1751 et acquis par la belle en 1772, il fut ensuite habité par le Comte de Provence, frère de Louis XVI.
Friday, 8 May 2009
Le monument aux morts
Photo taken last winter
In Versailles as in every French city, indeed every French village, there is a "monument aux morts", i.e. a memorial for all those who fell during various wars, mainly world wars I and II. It's a long list of names and dates. This is a detail of the Versailles memorial, the city dedicates it to the "Versaillais who died for their fatherland". It is erected right next to the town hall. Today is a holiday in France, commemorating V day in 1945.
--------------------------------
In Versailles as in every French city, indeed every French village, there is a "monument aux morts", i.e. a memorial for all those who fell during various wars, mainly world wars I and II. It's a long list of names and dates. This is a detail of the Versailles memorial, the city dedicates it to the "Versaillais who died for their fatherland". It is erected right next to the town hall. Today is a holiday in France, commemorating V day in 1945.
--------------------------------
En ce 8 mai, je vous montre un détail du monument aux morts, qui se trouve à côté de la mairie.
Thursday, 7 May 2009
Jardins de l'hôtel particulier de Madame Du Barry
This is a peek into the garden of what once was Madame Du Barry's house on the avenue de Paris. Maybe you will notice the horse chestnut in full pink bloom on the right. I will tell you more about the royal mistress... In the meantine, here's her portrait, executed by the talented and pretty Elisabeth Vigée-Le Brun.
----------------------------
Une vue du jardin de la courtisane Mme Du Barry, avenue de Paris. On distingue tout juste un marronnier en fleurs à droite. En attendant un peu d'histoire, voici son portrait, exécuté par la talentueuse et jolie Elisabeth Vigée-Le Brun.
----------------------------
Une vue du jardin de la courtisane Mme Du Barry, avenue de Paris. On distingue tout juste un marronnier en fleurs à droite. En attendant un peu d'histoire, voici son portrait, exécuté par la talentueuse et jolie Elisabeth Vigée-Le Brun.
Wednesday, 6 May 2009
As seen in the palace grounds
Vu dans les jardins du château. Ils s'ennuient ou ils boudent ?
Tuesday, 5 May 2009
La grande écurie du Roy : détail
Last week, I first posted a picture of the royal stables. Here is a detail, these are the horses bursting out from above the main portal.
-------------------------------
La semaine dernière, je postais une photo des écuries royales. En voici un détail, les chevaux jaillissant du portail central.
-------------------------------
La semaine dernière, je postais une photo des écuries royales. En voici un détail, les chevaux jaillissant du portail central.
Monday, 4 May 2009
Alimentation générale on a Sunday
After a gorgeous, sunny, warm Saturday spent in London, it was a grey, cold Sunday in Versailles. I didn't go out except to the little convenience store. Open almost 24/7, the "alimentation générale" is a household name in many French cities. In very small spaces, they store just about anything you could possibly need and are the only grocery shops open on Sunday afternoons, with the exception of bakeries.
---------------------------
Après un samedi délicieusement ensoleillé et chaud passé à Londres, le retour à Versailles a été gris et froid. Je ne suis pas sortie, sauf pour faire un petit tour dans une alimentation générale.
Sunday, 3 May 2009
Saturday, 2 May 2009
Friday, 1 May 2009
Theme Day: Shadows
This theme day has been hard what with being away and then this last week with the weather playing foul: the sun was shining while I was at the office while it poured with rain when I wasn't! So, ladies, if you come to visit the palace, do wear sensible shoes and keep the stilettos for evenings! This photo was taken in the outer courtyard of the palace. Happy Labour Day to a lot of you out there!
-------------------------------
Le thème de ce mois ci aura été dur entre l'absence en Bretagne puis cette semaine où il faisait soleil quand j'étais au bureau et qu'il pleuvait des cordes quand je n'y étais pas ! Pas cool pour des ombres ! Donc voici les pavés de la cour du château. Une invitation à ne pas porter de talons aiguilles lors d'une visite ! Bon premier mai !
-------------------------------
Le thème de ce mois ci aura été dur entre l'absence en Bretagne puis cette semaine où il faisait soleil quand j'étais au bureau et qu'il pleuvait des cordes quand je n'y étais pas ! Pas cool pour des ombres ! Donc voici les pavés de la cour du château. Une invitation à ne pas porter de talons aiguilles lors d'une visite ! Bon premier mai !
Subscribe to:
Posts (Atom)