Tuesday, 30 June 2009

La gare rive gauche

Versailles boasts three different train stations, which makes it easy to get to Paris, the southern suburbs of the capital and Paris' greater West. This here is inside the left bank station, people buying their train tickets at the automatic dispensers.
--------------------------------------
Il y a trois gares à Versailles, permettant un accès facile à Paris, la banlieue sud et l'ouest de la capitale. Voici l'intérieur de la gare rive gauche, les distributeurs automatiques de billets.

Monday, 29 June 2009

Fleurs rouges et sapeurs pompiers des Yvelines

Saturday at the flower market: a fireman engaged in conversation with flower vendors. Firemen in France also act as ambulance for certain accidents and they do a fantastic job.
---------------------------------
Samedi au marché aux fleurs, un sapeur pompier en grande conversation avec des marchands de fleurs.

Sunday, 28 June 2009

Des fleurs, tant de fleurs/Where is our blogger?

Yesterday at the flower market. I have a substitute camera until I get the real thing!
-----------------------------
Hier, au marché aux fleurs. J'ai un appareil photo de substitution en attendant d'en racheter un !
-----------------------------
CDP Blogger A. is still missing in Tehran. Today, the CDP community is posting in support of his freedom.

Saturday, 27 June 2009

Alignement

Who wants to play hide and seek in the palace grounds?
----------------------------------
Qui veut jouer à cache-cache dans le parc du château ?

Friday, 26 June 2009

Le regard sur le voisin

There are hundreds of statues in the palace gardens. I liked the way this lady looks in the direction of the man. I'm sorry, I have no idea who they represent.
-------------------------------
Il y a des centaines de statues dans le parc du château. J'ai bien aimé le regard de cette femme pour son voisin. Je suis désolée, je ne sais pas qui est ici représenté.

Wednesday, 24 June 2009

Fontaine de contraste

I wonder what happened here! Is it modern art?
For those who haven't yet heard that CDP blogger A. is missing in Tehran, please visit wonderful Oeiras Daily Photo.
-----------------------------------
Je me demande ce qui s'est passé ici ! C'est de l'art moderne ?
Pour ceux qui n'auraient pas encore su la disparition du blogueur A. à Téhéran, faites un tour sur le superbe site Oeiras Daily Photo.

Monday, 22 June 2009

Intrus au paradis de la carte postale

These are pictures I took last winter. I'm still not too happy walking lots, thankfully I have quite a few older photos up my sleeve! Look at all these parisian intruders in postcard paradise!
--------------------------------------
J'ai pris ces photos l'hiver dernier. Comme je n'ai pas trop le droit de marcher, je continue de poster des vieilles photos pour l'instant. Regardez-moi tous ces intrus... pffft...

Sunday, 21 June 2009

Eglise Saint-Symphorien III, l'intérieur

So... after the outside, here's the inside !
----------------------------
Après l'extérieur, voici l'intérieur.

Saturday, 20 June 2009

Eglise Saint-Symphorien II

After yesterday's photo, here's the other side.
------------------------------
Suite d'hier, voici l'autre côté.

Friday, 19 June 2009

Eglise Saint-Symphorien, I

Neo-classical Saint-Symphorien church stands in the Montreuil part of town. It was built by architect Louis-François Trouard from 1764 to 1770, at the time, Montreuil was a suburb of Versailles.
------------------------------------------
L'église néo-classique Saint-Symphorien, dans le quartier de Montreuil, a été construite par l'architecte Louis-François Trouard de 1764 à 1770 dans ce qui n'était à l'époque qu'un faubourg de Versailles.

Thursday, 18 June 2009

La pièce d'eau des suisses

Do you remember the orangerie? If not, you can have a peek by clicking here. In that post, I was telling you that the small lake in the background was the "Swiss Water". Here's a closer, and lower view of it. It was dug by a Swiss guards regiment between 1679 and 1682, hence its name.
------------------------------
Vous souvenez-vous de l'orangerie ? Séance de rattrapage par ici. Au fond se trouve la pièce d'eau des suisses, que voici vue de plus près et de moins haut ! Elle doit son nom au régiment des gardes-suisses qui creusa le lac de 13 hectares.

Wednesday, 17 June 2009

Rue de la Paroisse

No permanent damage to the knee, time will heal it. The camera is another story. It was only a small Canon Ixus and it's almost cheaper to buy another one. I'll see to it when I can walk better. In the meantime, more photos taken in May. One of the busiest shopping streets in Versailles is this one, with what I think are lovely classical façades.
---------------------------------------
L'une des rues les plus commerçantes de Versailles est la rue de la Paroisse, avec un alignement de façades classiques. Encore une photo de mai, a priori je vais devoir racheter un appareil. Ce n'était qu'un petit Canon Ixus, le faire réparer coûterait 25€ de moins que de racheter le même modèle année 2009... Je m'en occuperai dès que je pourrai mieux gambader.

Tuesday, 16 June 2009

Le mois des roses

Beautiful roses everywhere, including on this pretty house Avenue de Paris! Thank you all for your kind comments. Doctor's appointment today for the knee and we'll see about the camera...
------------------------------------
De belles roses partout, ici sur une jolie maison Avenue de Paris ! Merci pour vos gentils commentaires, rendez-vous chez le toubib aujourd'hui, l'APN ira chez le dr spécialisé...

Monday, 15 June 2009

Jeanne d'Arc

So, I'm back from Burgundy where I broke my camera and almost broke my knee. So until I get both fixed, I shall have to rely on older photographs. The French national heroine and saint Joan of Arc, a peasant girl who played an important military and political role during the Hundred Years War in the 15th century after having heard divine voices, stands inside Saint-Louis cathedral. I have always found her story fascinating. For those who are interested, more information this way. Maybe some of you have seen Victor Fleming's movie with Ingrid Bergman?
-------------------------------
Me voici de retour de Bourgogne, où j'ai cassé mon appareil et failli me casser le genou. Aussi, en attendant que les deux soient réparés, vais-je devoir poster des photos prises en mai.
Voici la statue de Jeanne d'Arc dans la cathédrale Saint-Louis. Pour se rafraîchir la mémoire à son sujet, c'est par ici.

Sunday, 14 June 2009

Le triton de Neptune

A detail of Neptune's basin in the palace grounds. I showed you a general view here.
-------------------------------------
Un détail du bassin de Neptune dans le parc du château. Je vous montrais une vue plus générale ici.

Saturday, 13 June 2009

Voulez-vous des fleurs ?

A florist in Saint-Louis neighbourhood brought a smile to the nun's face!
-----------------------------------------
Un fleuriste du quartier Saint-Louis a fait sourire la religieuse !

Friday, 12 June 2009

Le directeur de l'Ecole Nationale du Paysage

This lovely statue and fountain stands in the King's Vegetable Garden as a tribute to A. Hardy, former director of the National School of Landscaping, which is situated next to the garden. As from today until Monday, VDP will be on automatic mode as I will be in Burgundy. Have a great weekend!
---------------------------------------
Cette jolie statue et fontaine s'élève dans le Potager du Roi en mémoire d'A. Hardy, qui fut directeur de l'Ecole Nationale du Paysage qui jouxte le potager. A partir d'aujourd'hui jusqu'à lundi, VDP sera en mode automatique. Pour ma part, je serai en Bourgogne. Bon weekend !

Thursday, 11 June 2009

Silhouette du château

A portion of the palace and its royal chapel on the right silhouetted against the setting sun.
------------------------------
Un petit bout du château et à droite, la chapelle royale, au coucher du soleil.

Wednesday, 10 June 2009

Rue du Général Leclerc, rue Royale

During Molière month, many streets in Versailles are decorated. This here is the rue du Général Leclerc, ending in an 18th century building which is now a French Army venue on rue Royale.
----------------------------------------
Pendant le mois Molière, les rues de Versailles se parent de pavillons. Voici la rue du Général Leclerc, qui se termine devant un immeuble du XVIIIè siècle aujourd'hui occupé par l'armée, rue Royale.

Tuesday, 9 June 2009

Théâtre de rue : le mois Molière

One of the rare opportunities I will have to enjoy 2009 Molière month was last Saturday. I watched some pretty good and funny commedia dell'arte or improvisation acting by the Carlo Boso amateurs, just in front of Saint-Louis cathedral. Among the audience on the cathedral's steps were many young scouts, a favourite activity for youngsters in Versailles.
-------------------------------
Une des rares chances que j'aurai de profiter du mois Molière 2009 était samedi où j'ai apprécié un moment assez délirant de commedia dell'arte par les comédiens du stage de Carlo Boso, sur le parvis de la cathédrale Saint-Louis. Parmi le public assis sur les marches de la cathédrale se trouvaient de nombreux scouts, une activité fort appréciée des jeunes versaillais.

Monday, 8 June 2009

A golden award

Again, an award. A golden one! Thank you, merci beaucoup Jacob at the wonderful Creative Confections that I have just discovered. I will not follow the rules though because there are far too many blogs that I enjoy every day so that choosing 8 of them to pass this on would be... well... too difficult.

Le mois Molière

June is Molière month in Versailles. A month of plays, concerts, exhibitions and conferences celebrating the great Jean-Baptiste Pocquelin, better known as Molière (1622 - 1673) , one of the world's best classic playwrights, whose plays were favoured at Louis the 14th's court. More about the fascinating Molière this way. Several events are held every day in June at over 40 venues, some are free, some aren't, there's street theatre, there are professional actors but also amateurs and acting students. It's usually fun but this year I won't have many opportunities to check out all the wonderful talents... Info about Molière month is here, albeit in French.
---------------------------
Juin à Versailles rime avec Molière. Un mois de pièces de théâtre, d'expos, de conférences et de concerts célébrant le grand Jean-Baptiste Pocquelin, chouchou de la cour de Louis XIV. Tenus dans plus de 40 lieux différents, à raison de plusieurs par jour, les événements sont tantôt gratuits, tantôt payants, il y a du théâtre de rue, du théâtre classique, des acteurs professionnels et du théâtre amateur et universitaire. C'est généralement super sympa, mais cette année je n'aurai pas l'occasion de beaucoup m'y rendre. Pour ceux veulent se rafraîchir la mémoire au sujet de Molière, c'est par ici. Pour ceux qui auraient des envies, le programme c'est par ici.

Sunday, 7 June 2009

Un magazine ? Un journal ?

In February, I showed you the newsagent and sort of promised I would show you what the booths looks like from the outside...
---------------------------------
En février, je vous montrais le monsieur qui vend des journaux, tout promettant vaguement de vous montrer le kiosque de l'extérieur...

Saturday, 6 June 2009

Le magasin du Potager du roi

All the seasonal produce -mostly organic- of the King' Vegetable garden are on sale in this quaint little shop where you can also find a good selection of gardening books. Best time to go? Tuesday, Thursday and Saturday mornings. When I took this photo, all that was left was some rhubarb (that ended up in my kitchen!), some lettuce and parsley.
--------------------------------------
Tous les produits, essentiellement bio et parfaitement de saison, du Potager du Roi sont en vente au magasin, où l'on trouve également une bonne sélection de livres de jardinage. Meilleurs moments pour s'y rendre ? Les mardi, jeudi et samedi matins ! Quand j'ai pris ces photos, il ne restait qu'un peu de rhubarbe (qui a fini en compote dans ma cuisine), de la laitue et un peu de persil.

Friday, 5 June 2009

Another Award!


Thanks very much, vielen Dank to Jürgen at the beautiful Marburg Photoblog!

Le bassin de Neptune

Neptune basin in the palace grounds, with a view towards the city.
---------------------------
Le bassin de Neptune avec une vue vers la ville.

Thursday, 4 June 2009

Au bal de Versailles, bis

Three more photos of Versailles ball... The last ones, I promise! You will no doubt recognize the gent's shoes...
-----------------------------------
Encore trois photos du bal de Versailles. Après, j'arrête, promis ! Vous aurez reconnu les chaussures de monsieur...

Wednesday, 3 June 2009

Au bal de Versailles

On Monday, I was telling you about the Versailles period costume ball. Here are a few more pictures I hope you will enjoy in... regal fashion!
---------------------------------
Lundi, je vous entretenais du bal de Versailles. Voici quelques photos supplémentaires que j'espère que vous apprécierez de manière... royale !

Tuesday, 2 June 2009

Les armes de Versailles

Runner up to yesterday's theme day photo for feet were these. I caught them at the town hall which I showed you earlier on. This mosaic on the floor of the entrance shows the Versailles coat of arms: a shield with three gold fleurs de lis on a blue field in the base and a double-headed rooster in natural colours on a white field in the chief. The shield is crowned with a mural crown composed of alternating towers and fleurs de lis. It is commonly believed to have been adopted in 1789 at the beginning of the French Revolution. The double-headed rooster issuant symbolizes the burgeoning freedom. Fleurs-de-lis, symbol of the French monarchy, were logically added since Louis the 16th was still King of France when the arms were created. Blue and white were the colours of the National Guards in Versailles.
------------------------------------
Ce fut difficile de choisir, pour le thème de juin entre la photo d'hier et celle-ci. Ces pieds sortent de la mairie, que je vous montrais ici, en foulant une mosaïque représentant les armes de Versailles. Elles se blasonnent ainsi : "d'azur aux trois fleurs de lys d'or, au chef d'argent chargé d'un coq bicéphale issant au naturel". Il est généralement admis que les armoiries de la ville datent de 1789, le coq symbolisant la liberté nouvelle, les fleurs de lys la royauté. Les couleurs bleu et blanc étaient celles de la Garde Nationale stationnée à Versailles.

Monday, 1 June 2009

June City Daily Photo Theme Day: Feet

Yesterday evening, at 8:30 pm, in front of the palace gates. No, we don't dress like that anymore! A dance ball in period costumes was being organised and gave me the opportunity to go photograph some feet, for the Daily City Photo Blog Theme Day. More information about the ball event can be found in English here. Happy Theme Day!
Click here to view thumbnails for all participants
------------------------------------
Hier soir, à 20 h 30 devant les grilles du château. Evidemment, les versaillais ne portent plus d'habits lumière ! C'était juste la soirée du bal de Versailles en costumes d'époque qui m'a permis d'aller à la rencontre de pieds, le thème du mois de juin des City Daily Photo Blogs. Bonne journée à thème !