Thursday, 30 June 2011

Byrrh

An old advertisement for Byrrh or what's left of it near Chantiers train station. There's a small heart on Artsy Versailles.

J'adore ces vieilles pubs, ici pour Byrrh près de la gare de Chantiers. Il y a un petit coeur sur Artsy Versailles.

Wednesday, 29 June 2011

Wednesday Doorway: tête de cheval

You have already seen a detail of this building here.

Je vous montrais un détail de l'immeuble ici.

Tuesday, 28 June 2011

Poubelles bleues



A little while ago, Jack in Hartford, Connecticut posted pictures of trash day. Here's Versailles' recycling reply, as seen in Notre-Dame neighbourhood on a Thursday!

Il y a quelques temps, Jack à Hartford dans le Connecticut postait des photos des poubelles de recyclage. Voici la réponse de Versailles, les poubs de recyclage dans le quartier Notre-Dame !

Monday, 27 June 2011

Copie d'une oeuvre du Bernin


This statue, which stands at the end of the Swiss lake, is a copy of Bernini's and Girardon's work 'Louis the 14th as Marcus Curtius'. The original statue is now kept inside the palace orangerie.
Cette statue qui s'élève au fond de la pièce d'eau des Suisses est une copie de l'oeuvre du Bernin modifiée par Girardon, "Louis XIV sous les traits de Marcus Curtius". L'original est conservé dans l'orangerie du château.

Sunday, 26 June 2011

Mosaïques

These colourful mosaics adorn the pavement outside Porchefontaine neighbourhood's cultural centre.

Ces mosaïques colorées ornent le trottoir en face du centre socio-culturel de Porchefontaine.

Saturday, 25 June 2011

INRA

The Versailles centre of the French National Institute for Agricultural Research is located on the road to Saint-Cyr-l'Ecole. There's graffiti on Artsy Versailles.

Le centre de Versailles de l'Institut National de la Recherche Agronomique se trouve sur la route de Saint-Cyr-l'Ecole. Il y a des graffitis sur Artsy Versailles.

Friday, 24 June 2011

Thursday, 23 June 2011

Euh... un petit effort de mémoire s'iou plaît

Okay... so you aren't allowed to turn left but you want to go to Saint Cyr l'Ecole. Ha... are you sure you've memorised the itinerary?!! Lol, it isn't as complicated as it seems...

Tuesday, 21 June 2011

Sign Series: enseigne I

I love this sign, it makes me want to ride in a carriage... Seen in Porchefontaine neighbourhood.

J'adore cette enseigne qui me donne envie de partir en carrosse ! Vue à Porchefontaine.

Monday, 20 June 2011

Fleuriste à Montreuil

This is a florist in Montreuil neighbourhood's main street. I liked the way the cobbled alley looks like a river...

J'ai aimé le fait que le chemin pavé ressemble à une rivière...

Sunday, 19 June 2011

Devanture à maintenir

Hopefully not falling into even more disrepair... Today it might well be that I will not be able to visit your blogs. Apologies for that. There is a father's day post on Artsy Versailles.

Aujourd'hui je ne pourrai probablement pas venir voir vos blogs et vous prie de bien vouloir m'excuser. C'est la fête des pères sur Artsy Versailles.

Saturday, 18 June 2011

Vitraux de la cathédrale Saint-Louis


Stained glass inside Saint-Louis cathedral. T. Becque of Tucson, AZ thought the second photo was cool, so here it is!

T. Becque de Tucson, Arizona m'a dit qu'elle trouvait la seconde photo sympa, alors la voici !

Friday, 17 June 2011

Dans le jardin de l'orangerie


Two more views of the garden at Madame Elisabeth's orangerie as arranged for the current exhibition.


Encore deux vues du jardin de l'orangerie de Madame Elisabeth tel que présenté pour l'expo du moment.

Thursday, 16 June 2011

"J'ai descendu dans mon jardin"


Madame Elisabeth's orangerie in Montreuil neighbourhood is the venue for an exhibition about parcs and gardens in the Yvelines department of France of which Versailles is county town. It is very refreshing but alas, photos are not allowed inside... More about the historic building here.

Expo à l'orangerie de Madame Elisabeth à Montreuil sur les parcs et jardins des Yvelines. Très rafraîchissant mais hélas, pas de photos permises à l'intérieur. Plus d'infos sur le bâtiment de la soeur du roi par ici.

Wednesday, 15 June 2011

Wednesday Doorway: un regard dans la cathédrale Saint-Louis

A glimpse into Saint-Louis cathedral. All cathedral posts by clicking on the label below.

Tuesday, 14 June 2011

Le bassin de Latone


Leto fountain in the palace grounds: I showed it to you here at night and explained its allegorical meaning. Also here with a video.

Je vous montrais cette fontaine ici avec des explications sur sa signification allégorique ainsi qu'ici avec une vidéo.

Monday, 13 June 2011

L'atterrissage du canard

Spring window with duck landing in Saint-Louis neighbourhood.

Dans le quartier Saint-Louis.

Sunday, 12 June 2011

Près de l'orangerie de Madame Elisabeth

As seen near Madame Elisabeth's orangerie in Montreuil neighbourhood. There is a nasty face on Artsy Versailles.

Il y a un visage qui fait peur sur Artsy Versailles.

Saturday, 11 June 2011

Vu de plus près




I had a bit of fun with the lovely blue sky and Bernar Venet's exhibits at the castle. The information is in this post.

Je me suis un peu amusée avec ce beau ciel bleu et les oeuvres de Bernar Venet au château. Les infos sur l'expo sont dans ce billet.

Friday, 10 June 2011

Weekend Reflections: l'actrice

An actress of the play I've been telling you about all week is reflected in a window of the Italian Musician's building for James' Weekend Reflections.

Une actrice des fourberies de Scapin dont je vous parlais toute la semaine se reflète dans une fenêtre de la maison des musiciens italiens pour les Reflets du Weekend de James.

Thursday, 9 June 2011

Les fourberies de Scapin II ou le jeune homme dans son arbre perché



Two more photos of last Sunday's play which I was telling you about on Tuesday. As you can see in the second photo, someone found a nice place to watch the stage from up in a tree!

Encore deux photos de la pièce de Molière de dimanche dont je vous parlais mardi. Comme vous pouvez le constater sur la deuxième photo, certains ont grimpé dans les arbres pour mieux voir !

Tuesday, 7 June 2011

Les fourberies de Scapin


June is Molière month in honour of Jean-Baptiste Poquelin, the great playwright a.k.a Molière. Every day there are plays and music at various venues in the city, some free, some not. Here, last Sunday, Molière's 'Scapin's deceit' by l'Académie Internationale des Arts du Spectacle in the Italian Musicians garden which I told you about here.

Juin, c'est le mois Molière. Tous les jours, du théâtre et de la musique gratuits ou payants en divers endroits de la ville, le programme c'est par ici. Dimanche, c'était entre autres les fourberies de Scapin par l'Académie Internationale des Arts du Spectacle qui se produisait dans le jardin des Musiciens Italiens que je vous montrais ici.

Monday, 6 June 2011

Götterdämmerung


On Saturday evening, it was like Götterdämmerung or 'Twilight of the Gods' above the palace before torrential rain came down for a few minutes...
Samedi soir avant le violent orage, c'était comme le crépuscule des Dieux devant le château...

Sunday, 5 June 2011

Belle bête

I'm sure you can tell me what this is, right? There are tree shadows on Artsy Versailles.

Vous ne sauriez pas par hasard ce que c'est ? Il y a des ombres d'arbres sur Artsy Versailles.

Saturday, 4 June 2011

1747


A 1747 balcony in Satory Street.

Balcon rue de Satory.

Friday, 3 June 2011

Expo Bernar Venet au château


So... here are two full views of what I was showing you here in a hurry. The top photo is in the palace gardens, the bottom one in front of the palace. Art by Bernar Venet on exhibition until 1 November 11.

Voici de jour ce que je vous montrais rapidement le soir ici. En haut, côté jardin, en bas côté Place d'Armes. Expo Bernar Venet jusqu'au 1/11/11.

Thursday, 2 June 2011

Simca



An old Simca! There's a happy cherub on Artsy Versailles.

Vieille Simca ! Il y a un chérubin heureux sur Artsy Versailles.

Wednesday, 1 June 2011

June City Daily Photo Theme: under construction

First day of the month is Theme Day: 'under construction'. So, last Sunday, I drove off in the car, I knew something under construction would be hard to find. Restoration or renovation would have been easy-peasy, but not construction. I drove, drove, drove and finally saw this scene in Notre-Dame neighbourhood. I believe there's a hole behind the construction fence destined to keep prying eyes and feet out. The blue door at the end of the street is Notre-Dame cemetary which you can find by clicking on the 'graveyard' label below. Happy June! Click here to view thumbnails for all participants

Premier du mois, journée à thème : ben voyons, une construction à Versailles... Rénovation, restauration, oui, mais pas construction... Dimanche j'ai pris la voiture et j'ai roulé, roulé, roulé... J'ai fini par repérer ceci dans le quartier Notre-Dame. Je crois qu'il y a un trou derrière la palissade. La porte bleue, au bout de la rue, c'est le cimetière Notre-Dame que vous pouvez trouver en cliquant sur le tag "graveyard" ci-dessous. Bon mois de juin !