Saturday, 31 August 2013

Les bulles de savon

A myriad soap bubbles to mark the moment the magical "musical fountains night show" begins at the palace! One wanders through the gardens and groves to the sound of baroque music. The last time I went was in 2009, you can see the posts and videos by clicking here! Theme day is back! The September theme for City Daily Photo member bloggers is "Pink." To participate, link your post on 1 September to the CDP theme day page.

Une myriade de bulles de savon pour débuter les Grandes Eaux Nocturnes au château,pendant lesquelles on déambule dans les jardins et bosquets au son de la musique baroque. J'y étais allée en 2009, vous pouvez voir les photos et les vidéos en cliquant ici !
Les thèmes du début du mois de la communauté des City Daily Photo sont de retour ! Le thème du 1er Septembre est la couleur "rose."  Pour participer, rendez-vous sur la page des membres CDP Theme Day comme d'hab !

Friday, 30 August 2013

Weekend Reflections: le grand canal doré

A view down the palace's grand canal with several more of Giuseppe Penone's trees and Apollo's chariot fountain in the middle. The golden sun is reflected in the canal for Weekend Reflections. Oh and if you enlarge the first photo, you'll notice swans!

La vue du grand canal au château avec plusieurs autres arbres de Giuseppe Penone et le bassin du char d'Apollon au milieu. Le soleil doré se reflète dans le canal pour les Reflets du Weekend. Si vous cliquez sur la première photo, vous verrez des cygnes !

Thursday, 29 August 2013

Derrière les chérubins

Behind the cherubs: another view of Penone's 'Tra scorza e scorza' which I showed you here. Theme day is back! The September theme for City Daily Photo member bloggers is "Pink." To participate, link your post on 1 September to the CDP theme day page.

Une autre vue de 'Tra scorza e scorza' que je vous montrais ici. Les thèmes du début du mois de la communauté des City Daily Photo sont de retour ! Le thème du 1er Septembre est la couleur "rose."  Pour participer, rendez-vous sur la page des membres CDP Theme Day comme d'hab !

Wednesday, 28 August 2013

Respirare l'ombra

While I'm at it, I might as well show you another of Giuseppe Penone's works currently exhibited at the palace. This is 'Respirare l'Ombra' (breathing the shadow - at least that is what it was translated like into French, no doubt VP will correct me if necessary). It is made of bronze and I actually liked the golden lungs.

Pendant que j'y suis, je vous montre également une autre des œuvres de Giuseppe Penone actuellement visibles au château. Il s'agit de "respirer l'ombre", c'est un bronze et j'aime assez les poumons dorés.

Tuesday, 27 August 2013

Spazio di luce

This is another Giuseppe Penone exhibit at the palace, it is called 'Spazio di luce' (space of light) and is made of bronze.

Une autre œuvre de Giuseppe Penone au château, intitulée 'Spazio di luce' (espace de lumière), elle a été exécutée en bronze.

Monday, 26 August 2013

Tra scorza e scorza

This year's exhibition at the palace is devoted to Giuseppe Penone whose massive trees are planted in the gardens. This is 'Tra scorza e scorza' (between bark and bark), made of bronze and oak. Theme day is back! The September theme for City Daily Photo member bloggers is "Pink." To participate, link your post on 1 September to the CDP theme day page.

L'expo de cette année au château est consacrée à Giuseppe Penone dont les arbres massifs sont disposés dans les jardins. Voici "Tra scorza e scorza" (entre écorce et écorce) en bronze et chêne. Les thèmes du début du mois de la communauté des City Daily Photo sont de retour ! Le thème du 1er Septembre est la couleur "rose."  Pour participer, rendez-vous sur la page des membres CDP Theme Day comme d'hab !

Sunday, 25 August 2013

Un éclair à la crème de marrons

I bet you've had enough of the Grand Trianon now! After our stroll around the gardens we went to Angelina (a famous parisian tea shop that has an outlet at Petit Trianon). The chestnut éclair was a delight and someone was hoping for a crumb! There is a chandelier on Artsy Versailles today.

Je parie que vous en avez un peu marre du Grand Trianon ! Après la promenade dans les jardins, nous avons pris un thé chez Angelina au Petit Trianon. L'éclair aux marrons était divin et nous avons eu un invité qui attendait une miette ! Il y a un lustre sur Artsy Versailles aujourd'hui.

Saturday, 24 August 2013

Fragments

These are porcelain fragments. They are all that is left of the porcelain castle (le Trianon de porcelaine) that once stood in the palace grounds before le Grand Trianon was built. I showed you the former porcelain building and told you about it here.

Voici des fragments de porcelaine. C'est tout ce qu'il reste du Trianon de porcelaine qui s'élevait jadis à la place de l'actuel Grand Trianon. Je vous l'avais montré et conté son histoire ici.

Friday, 23 August 2013

Weekend Reflections: centaure

The centaur and a fountain in the gardens of Grand Trianon for Weekend Reflections! The lady was clicking away! Theme day is back! The September theme for City Daily Photo member bloggers is "Pink." To participate, link your post on 1 September to the CDP theme day page.

Le centaure et une fontaine dans les jardins du Grand Trianon pour les Reflets du Weekend ! Madame photographiait ! Les thèmes du début du mois de la communauté des City Daily Photo sont de retour ! Le thème du 1er Septembre est la couleur "rose."  Pour participer, rendez-vous sur la page des membres CDP Theme Day comme d'hab !

Thursday, 22 August 2013

Les jardins en 1688

This above is the entrance to the main part of the King's flowers exhibition, located in Cotelle gallery. Photographs were not allowed due to the extremely delicate and fragile nature of the displayed items, which included gorgeous watercolours on vellum and XVIIIth century gardening books. I loved a ledger which tells us of the 96000 bulbs that needed planting! Below is a 1688 gouache by Jean Cotelle representing the gardens at Grand Trianon.

Ci-dessus, l'entrée principale de l'expo "les fleurs du roi" dans la galerie des Cotelle. Les photos n'étaient pas autorisées à l'intérieur du fait de nature délicate et fragile des vélins et ouvrages de jardinage du XVIIIè siècle. J'ai adoré un grand livre recensant les 96000 bulbes à planter ! Ci-contre, une gouache de 1688 de Jean Cotelle représentant les jardins du Grand Trianon.

Wednesday, 21 August 2013

Heureux

Doesn't he look happy?! This is a detail of the Water Buffet fountain at Grand Trianon.

Il n'a pas l'air heureux ? C'est un détail du buffet d'eau au Grand Trianon.

Tuesday, 20 August 2013

"Les fleurs du roi" : les peintures

At last! 'The King's flowers' exhibition inside the Grand Trianon! Absolutely gorgeous paintings, most notably Madame de Pompadour (chief mistress of Louis XV), top left of the first picture by Carle Van Loo. The last photo below is a portrait of the Countess of Ségur, whom most French children know pretty well, by one of my favourite painters, Elisabeth Vigée-Lebrun (I had shown you another of her paintings here). Grand Trianon, built in 1687 by Jules Hardouin-Mansart, was dedicated to being a relaxing island escape from the palace surrounded by fragrant flowers, hence this exhibition for Le Nôtre year. Sometimes, Grand Trianon would be accessed by boat via the Grand Canal. The flowers in the gardens were planted into the soil in their pots in order to be changed as soon as they wilted...

Enfin ! L'expo "les fleurs du roi" au Grand Trianon ! De superbes peintures, plus particulièrement la marquise de Pompadour, maîtresse de Louis XV par Carle Van Loo (en haut à gauche sur la première photo). La dernière photo ci-dessous  est un délicieux portrait de la Comtesse de Ségur par l'un de mes peintres préférés, Elisabeth Vigée-Lebrun (dont je vous montrais une autre œuvre ici). Le Grand Trianon, construit en 1687 par Jules Hardouin-Mansart, était comme une île dédiée au repos, entourée de fleurs odorantes, à laquelle on accédait parfois après un court voyage en barque sur le Grand Canal, d'où cette exposition pour l'année Le Nôtre. Les fleurs des jardins étaient mises en terre en pots, de manière à éviter les fleurs fanées...

Monday, 19 August 2013

Apollon et les abeilles

Apollo and the bees: this is the carpet of the malachite room at Grand Trianon. Bees have always been a symbol of monarchy and in this case, of Napoléon's empire.

Apollon et les abeilles : le tapis du salon des malachites au Grand Trianon. Les abeilles ont toujours été symboles de monarchie et impériaux, ici plus précisément de l'empire Napoléon.

Sunday, 18 August 2013

Le buffet d'eau


Presenting the Carrara and Languedoc marble 'Water Buffet' in the gardens of Grand Trianon, Neptune and Amphitrite at the top. It was designed by Jules Hardouin-Mansart. Water only rarely flows here, but you can watch a video of the delightful cascades here.

Réalisée en marbres de Carrare et du Languedoc, cette fontaine représentant au sommet Neptune et Amphitrite fut dessinée par Jules Hardouin-Mansart. L'eau y coule trop rarement, vous pouvez voir les jolies cascades sur cette vidéo. Un article intéressant pour plus d'infos, c'est par ici.

Saturday, 17 August 2013

Friday, 16 August 2013

Thursday, 15 August 2013

Assomption

A short break from the Grand Trianon series as today is Assumption of Mary day and it is a holiday. What I believe to be the Virgin Mary is to be found in the wall niche of the building you can see on the left of this photo (the one with the sign).

Une petite pause dans la série Grand Trianon puisqu'aujourd'hui c'est l'Assomption de Marie et jour férié. Je suppose que cette niche renferme la Vierge. Elle se situe sur l'immeuble que vous voyez à gauche sur cette photo (celui à l'enseigne).

Wednesday, 14 August 2013

Fontaine

A detail of this fountain in Grand Trianon gardens. The tallest bust in the background represents Alexander the Great. Oh and VDP now has its own Facebook page! Go and have a look here and like!

Détail d'une fontaine au Grand Trianon, le buste sur la colonne la plus haute au second plan représente Alexandre le Grand. Ah et VDP a désormais sa propre page Facebook. Allez y faire un tour ici et "likez" !

Tuesday, 13 August 2013

Lumière !

Do you like chandeliers? Two examples of Grand Trianon chandeliers...

Vous aimez les lustres ? Deux exemples de lustres du Grand Trianon.

Monday, 12 August 2013

Le parterre haut du Grand Trianon

Let's go outside for a breath of fresh air before returning inside the Grand Trianon!

On prend l'air avant de retourner à l'intérieur du Grand Trianon !

Sunday, 11 August 2013

Les soies de Compiègne

We are still stuck in the mirrors room of the Grand Trianon... More silk, woven at the end of the XVIIIth century for Marie-Antoinette's cabinet at Compiègne castle.

Nous sommes encore dans le salon des glaces du Grand Trianon... Détails de soie tissée à la fin du XVIIIè siècle pour le cabinet de Marie-Antoinette au château de Compiègne.

Saturday, 10 August 2013

La soie bleue

Not leaving the mirrors room at the Grand Trianon just yet. There's a gorgeous set of 1805 silk chairs in the room!I have an extremely busy weekend scheduled and it is unlikely that I will find the time to visit your blogs but I will catch up next week! Have a great weekend!

Nous ne quittons pas encore le salon des glaces du Grand Trianon, dont voici des chaises en lampas de soie de 1805 ! Ce weekend est très chargé pour moi, il est peu vraisemblable que je puisse trouver le temps de venir vous rendre visite, mais je me rattraperai la semaine prochaine ! Bon weekend !

Friday, 9 August 2013

Weekend Reflections: dans le salon des glaces du Grand Trianon

Here we are inside le Grand Trianon, inside the mirrors room to be precise. You had seen the entire room here. This is a double reflection of a girandole! To enjoy more reflections from all over the world, please visit James @ Weekend Reflections!

Nous voici à l'intérieur du Grand Trianon et plus précisément du salon des glaces. Vous l'aviez vu entièrement ici. Voici un double reflet d'une girandole. Pour voir plein de reflets du monde entier, allez faire un tour chez James @ les Reflets du Weekend !

Thursday, 8 August 2013

Le Grand Trianon

Those of you who would like to see more of the palace and castles of Versailles are going to have a ball! Last Saturday, I went to see 'the king's flowers' exhibition' at le Grand Trianon, built in 1687 in the palace grounds. For a general view and more about the history, click here! Hope you enjoy because of course, I took lots of photos of le Grand Trianon!

Ceux d'entre vous qui voudraient voir un peu plus du château et du domaine royal vont s'éclater ! Samedi dernier, je suis allée voir l'exposition "les fleurs du roi" au Grand Trianon, construit en 1687. Pour une vue générale et plus d'histoire des lieux, c'est par ici ! J'espère que vous aimerez parce qu'évidemment, j'ai pris plein de photos !

Wednesday, 7 August 2013

Juste une chanson et rencontre avec Barcelona Daily Photo !

I keep forgetting to post photos at the moment. These were taken near Notre-Dame covered market almost two months ago and I apologise for the delay! I don't know who it is, but he was really good!
Yesterday in Paris I had the great pleasure of meeting up with Rob of Barcelona Daily Photo for a quick drink! I didn't realize that his eyes were closed when I took this photo, sorry Rob!

J'oublie sans cesse de poster des photos en ce moment. Celles-ci ont été prises près des halles Notre-Dame il y a presque deux mois. Je ne sais pas qui c'est mais il était vraiment doué !
J'ai eu le grand plaisir de rapidement rencontrer Rob de Barcelona Daily Photo hier soir pour un verre à Paris. Je n'ai pas vu que ses yeux étaient fermés, désolée Rob !

Tuesday, 6 August 2013

Voyager sans bouger

One of the fun sides of walking on the palace parking is that you can visit most of Europe without budging! Here's a small selection, let's see if you get them all right! As you can see, EU member states all have the blue European flag on their license plates. I didn't show you a French one, non, that would have been an F below the flag! On the parking you also encounter an incredible amount of Eiffel Tower sellers!

L'un des aspects plus amusants du parking de la place d'Armes, c'est qu'on peut voyager sans bouger ! On y voit également un nombre incroyable de vendeurs de Tours Eiffel.

Monday, 5 August 2013

L'enfer de la place d'Armes

The coaches in front of the palace: a nightmare, especially as most of them leave the engines on while waiting... Sometimes, you can hardly see the palace! The second photo is a special for VP!

Les cars sur la place d'Armes, devant le château. Parfois, on voit à peine le château ! Un cauchemar, surtout que la plupart d'entre eux laissent tourner les moteurs pendant qu'ils attendent... La seconde photo est une spéciale pour VP !