Friday, 31 August 2012

A côté du primeur

Next to the fruit & veg shop in Montreuil neighbourhood. All you need to pick up your canine friend's... er... you-know-whats. No parking anytime and be careful there might be human beings walking. Oh and you might even want to buy some fruit now that the crates and boxes are empty. That would be here.

A Montreuil. Tout ce qu'il vous faut pour ramasser les... euh... déjections de votre meilleur(e) ami(e) à quatre pattes. Interdiction de stationner et attention, il y a des êtres humains susceptibles de marcher. Et vous pouvez acheter des fruits maintenant que les cartons ont été vidés. C'est ici.

Thursday, 30 August 2012

Les octrois de l'avenue de Paris


A lazy August scene on Avenue de Paris. The two buildings on the right of the photo were the former 'octrois' or toll-houses at the city gates. For more information about octrois, click here. These were built in 1824. The building on the left was where the tax was collected, the one on the right where the employees were housed. A gate closed the avenue to ensure tax collection. Old photo courtesy of Versailles city website.

Scène paresseuse d'août sur l'avenue de Paris. Les deux bâtiments à droite étaient les octrois et furent construits en 1824. Le pavillon de gauche contenait le bureau de perception, tandis que celui de droite était affecté au logement des préposés. Au milieu, deux portes centrales permettaient à ces derniers de surveiller jour et nuit le transit et de percevoir le montant des taxes applicables. Texte, infos et crédit photo ancienne site de la ville de Versailles.

Tuesday, 28 August 2012

La Mercedes

The Mercedes-Benz. You have seen these umbrellas here.

Vous avez vu ces parasols ici.

Monday, 27 August 2012

Chocolat Louis XIV

Louis XIV chocolate, seen in a supermarket... Sorry, I can't tell you what it tastes like, I didn't buy any... And thank you very much to Joo who identified the plant I showed you on Saturday: it was trumpet vine!

Vu dans un supermarché... Désolée, je ne peux pas vous dire s'il est bon, je n'en ai pas acheté... Et merci à Joo qui a identifié brillamment la plante que je vous montrais samedi : la trompette de Virginie !

Sunday, 26 August 2012

Déclaration des droits de l'homme et du citoyen, 1789


On 26 August 1789, the last article of declaration of the rights of man and of the citizen was adopted. The declaration is reproduced on the wall of Yves Le Coz elementary school in Porchefontaine neighbourhood. Yves Le Coz was mayor of Versailles 1925-1935.

Le 26 août 1789 était adopté le dernier article de la déclaration des droits de l'homme et du citoyen. Elle est reproduite sur le mur de l'école primaire Yves Le Coz à Porchefontaine. Yves Le Coz fut maire de Versailles de 1925 à 1935.

Saturday, 25 August 2012

Rouges

Could anyone help me identify these? Seen in Montreuil neighbourhood. Update: thanks to Joo, I now know this is trumpet vine!

Quelqu'un peut me dire ce que sont ces fleurs ? Vues à Montreuil. Mise à jour : grâce à Joo, je sais maintenant qu'il s'agit d'une trompette de Virginie !

Friday, 24 August 2012

Des couleurs !

Colourful tees at Notre-Dame market last Saturday! The temperature rose to 38-39° on Sunday, who needs to wear anything in that weather?!!! Because my Internet access was rocky and then down last weekend, I missed Cezar and Léia when they came to Versailles. Check out their great photos of Joana Vasconcelos' exhibition here!

Au marché Notre-Dame samedi dernier. La température est montée à 38-39° dimanche, qui a besoin de tee-shirts par ce temps là ?!!! Comme mon accès internet était HS, j'ai raté Cezar et Léia lors de leur passage à Versailles le weekend dernier. Ils ont posté des super photos de l'expo Joana Vasconcelos au château, regardez, c'est par ici!

Thursday, 23 August 2012

La cathédrale Saint-Louis

Saint-Louis cathedral on Saturday afternoon. Baking hot. Thankfully we are now back to more normal August temperatures ! I should be back today. Keep your fingers crossed and thanks again for visiting and commenting during my silence!

Comme dans un four... Heureusement, nous sommes revenus à des températures plus normales depuis ! Je devrais être de retour aujourd'hui. Croisez les doigts et merci encore pour vos visites et commentaires pendant mon silence !

Wednesday, 22 August 2012

Wednesday Doorway: porte d'immeuble dans le quartier Notre-Dame

Condo doorway in Notre-Dame neighbourhood. Still no luck re. my internet connection. Thanks to all of you who visit and comment during my forced absence!

Toujours pas encore reconnectée, désolée et merci pour vos visites et commentaires pendant mon silence forcé !

Tuesday, 21 August 2012

La bise

Saying hello the French way ("la bise", kiss of friendship) outside a café on place Saint-Louis on Saturday. Outside temperature 37° (just short of 100°F). No A/C... This is actually a reflection in a mirror inside the café.

Café place Saint-Louis. Température extérieure 37°. Ceci est en fait un reflet dans le miroir du café.

Monday, 20 August 2012

Avenue de Saint-Cloud, une jolie touffe de fleurs !

Pretty flower bed on Avenue de Saint-Cloud! My internet connection is down since yesterday, I hope to have it fixed soon and will be visiting your blogs as soon as possible. Sorry about that!

Ma connection internet est HS depuis hier, j'espère être reconnectée très vite et viendrai vous rendre visite le plus vite possible. Désolée !

Sunday, 19 August 2012

Août à Versailles VII : terrasses vides

Even the restaurants are almost empty in August... Seen here in Passage Saint-Pierre.

Même les restaurants sont déserts à 13 heures..., ici dans le passage Saint-Pierre.

Saturday, 18 August 2012

Le rescapé

The intersection of Avenue de Saint-Cloud and rue Carnot. This is the one flower market stall that is open in August!

Ceci est l'intersection de l'avenue de Saint-Cloud et de la rue Carnot et c'est le marchand de fleurs aoûtien rescapé !

Friday, 17 August 2012

Août à Versailles VI : disette au marché aux fleurs

I like these shadows on Avenue de Saint-Cloud. This is where normally the flower market is held. Not so in August. Only one stall is open, at the far end...

J'aime ces ombres Avenue de Saint-Cloud. Normalement, le marché aux fleurs se prolonge jusqu'ici. Août oblige, seule un marchand est présent, tout au bout...

Tuesday, 14 August 2012

Numéro spécial château de Versailles

At the newsagent's on Saturday. A 'Versailles palace' special edition of France Magazine. I have shown you a full view of a similar news booth here. Louis XIV is on Artsy Versailles.

Chez le marchand de journaux samedi. Je vous avais montré une scène similaire ici. Louis XIV est sur Artsy Versailles.

Monday, 13 August 2012

Août à Versailles V

Yesterday I showed you the ghost street in Montreuil neighbourhood. Thank goodness for the small convenience groceries!

Hier je vous montrais la rue fantôme à Montreuil. Heureusement qu'il reste les alimentations générales !

Sunday, 12 August 2012

Août à Versailles IV

I was showing you the roadworks on Montreuil high street here. It's a bit of a ghost street in August... One bakery is open, no butcher, no caterer, no grocer... It is highly unlikely that I will have time to visit your blogs today. Apologies, have a great Sunday!

Je vous montrais la rue de Montreuil en travaux ici. C'est un peu une rue fantôme en ce moment. Une seule boulangerie ouverte, pas de boucherie, pas de traiteur, pas de primeur... Il est fort improbable que j'aie le temps de vous rendre visite aujourd'hui. Mes excuses, passez un bon dimanche !

Saturday, 11 August 2012

Août à Versailles III

In August, in many places in and around Paris, you can park for free. Not so in Versailles' central streets. These gentle reminders are all over the place at the moment and will disappear again at the end of the month, until next year...

En août, à Paris et en région parisienne, le stationnement est souvent gratuit dans la rue. Pas dans l'hypercentre de Versailles et les panneaux temporaires comme celui-ci fleurissent un peu partout. Ils disparaîtront de nouveau à la fin du mois pour réapparaître l'année prochaine !

Friday, 10 August 2012

Août à Versailles II

Because so many people are away on holiday and because it is supposed to be summer, August is also the month of roadworks. This is what Montreuil main street looks like at the moment!

Du fait que beaucoup de gens sont en vacances et que le temps est censé être estival, août est également un moment privilégié pour les travaux, ici rue de Montreuil.

Thursday, 9 August 2012

Août à Versailles I

It is August and Versailles sort of comes to a standstill as far as independent shops are concerned...

Versailles, ses commerces indépendants...

Wednesday, 8 August 2012

Tuesday, 7 August 2012

La gare de Montreuil

A photo of Montreuil train station taken last Friday evening. Trains run from Versailles Rive Droite station to Paris Saint-Lazare via la Défense. There is a sign on Artsy Versailles.

Les trains relient Versailles Rive Droite à Paris Saint-Lazare via la Défense. Il y a une enseigne sur Artsy Versailles.

Monday, 6 August 2012

Détails avenue Nepveu Nord

Details on Avenue Nepveu Nord. 'Twas another icky weekend so this is an archive photo for some SUN!

Ce fut un nouveau weekend gris et pluvieux, donc ceci est une photo d'archive pour du SOLEIL !

Sunday, 5 August 2012

Habitation à bon marché

This building between Chantiers and Porchefontaine neighbourhoods is an 'habitation à bon marché', literally translated as: 'inexpensive housing'. It was the ancestor of the current HLM (habitation à loyer modéré or rent controlled housing). It also used to house the 'maison des anciens combattants' or war veterans association premises.

Cet immeuble d'habitations à bon marché, entre Porchefontaine et Chantiers, est donc un ancêtre des HLM. Il abritait manifestement également la maison des anciens combattants.

Saturday, 4 August 2012

Coin

A corner house in Saint-Louis neighbourhood.

Dans le quartier Saint-Louis.

Friday, 3 August 2012

Roses et topiaire

Roses and topiary in Grand Siècle neighbourhood.

A Grand Siècle.

Wednesday, 1 August 2012

August City Daily Photo Theme Day: Numbers

Number 33. Edmond Frémy was a Versailles born chemist. The CDP portal is still being worked on so Julie has again revived her Theme Day blog. So off you go here to view other participants.

Numéro 33. Edmond Frémy, versaillais de naissance, était chimiste. Le portail CDP est encore en travaux, aussi Julie a-t-elle de nouveau posté sur son blog temporaire. C'est donc par ici que ça se passe pour voir les autres photos de numéros de villes du monde entier !