Monday, 30 June 2014

Essai !

tournoi 7 de coeur Versailles rugby
So yesterday was the big stroll and VDP didn't go (though it has to be said that the parade seems to have been wonderful if VDP is to believe the photos seen on Facebook!) Instead, VDP took herself off to Porchefontaine stadium. Now you probably don't know that VDP abhors football (a.k.a. soccer) but has been a rugby union fan since the 1970s (and that dates her a bit!) You can imagine how happy she was here, watching the "7 of heart" tournament which is organised for charitable purposes, raising money for excellent causes such as researching Kabuki syndrome, helping children with AIDS, rugby for autist and mentally and physically handicapped children, clowns to brighten up children's hospital wards... Now this wasn't the famous Hong Kong Sevens tournament but there were tries and action! VDP loves rugby sevens and enjoyed trying her hand at sports photography ! You can find more information on this noble cause here (in English!)

Hier c'était donc la grande déambulation et VDP n'y est pas allée (mais a vu les photos de la parade sur Facebook, ça avait l'air top !) VDP s'est, en revanche, rendue au stade de Porchefontaine. Vous ne savez sans doute pas que VDP abhorre le football mais est une fan de rugby depuis les années 1970 (et ça ne la rajeunit pas...) Vous imaginerez donc sans difficulté qu'elle fut très heureuse de pouvoir assister à quelques matches du "tournoi 7 de cœur", le rugby caritatif ! Le tournoi est organisé pour recueillir des sous pour plein de bonnes causes, telles que la lutte contre le syndrome Kabuki, l'association Sol en Si, le rugby pour les enfants autistes, handicapés mentaux ou moteurs, les clowns pour les hôpitaux etc. Alors certes, ce n'était pas le tournoi des Hong Kong Sevens, mais VDP adore le rugby à 7 et a passé un excellent moment à tenter de prendre des photos ! Le site web du tournoi 7 de cœur, c'est par ici et vous pouvez le retrouver sur Facebook par là !
tournoi 7 de coeur rugby Versailles
alt="tournoi 7 de coeur rugby Versailles"
tournoi 7 de coeur rugby Versailles
tournoi 7 de coeur rugby Versailles
7 de coeur rugby Versailles stade de porchefontaine
tournoi 7 de coeur Versailles pom pom girls cheerleaders

Sunday, 29 June 2014

L'allée des Mortemets

allee des Mortemets Versailles château
Today is 'la grande déambulation' or 'the big stroll'. The normally busy road from neighbouring Saint-Cyr l'Ecole town to Versailles will be closed to cars and activities such as a parade and brass band music are to be held. Unfortunately, VDP still can't walk properly so won't be able to go... The event, however, gives VDP the opportunity to show you Mortemets alley, which runs almost parallel to the busy road. It was renovated last year as part of Le Nôtre year celebrations. It was originally planned by André Le Nôtre (Louis XIV's genius gardener), between 1670 and 1680 and links the Swiss Lake almost to St-Cyr l'Ecole, crossing still active Mortemets military camp along the way... It is seen here from St-Cyr side, from opposite this place.

Aujourd'hui, c'est la "grande déambulation". La route (RD10) entre St-Cyr l'Ecole et Versailles est fermée à la circulation et des animations telles que parade et fanfare sont prévues. Malheureusement, VDP ne peut toujours pas marcher normalement et ne pourra pas s'y rendre... L'événement donne toutefois à VDP l'occasion de vous montrer l'allée des Mortemets, presque parallèle à la route départementale 10. Elle a été rénovée l'an passé dans le cadre de l'Année Le Nôtre et conçue par le jardinier du roi entre 1670 et 1680. Elle relie la pièce d'eau des Suisses à la route de St-Cyr, traversant le camp militaire des Mortemets... Elle est vue ici depuis l'INRA donc presque depuis St-Cyr.

Saturday, 28 June 2014

Selfie

A self-portrait of sorts on Avenue de Paris on summer solstice evening while the crowds arrive to attend the first 2014 night fountains show at the palace!

Une sorte d'auto-portrait sur l'avenue de Paris le soir du solstice d'été alors qu'arrive la foule se rendant aux premières grandes eaux nocturnes de 2014 au château !

Friday, 27 June 2014

Weekend Reflections: la veille du jour le plus long

These pictures were taken on 20 June, the day before the longest day of 2014 at 9:20 pm, the sun is still high over the palace and the bus lane of avenue de Paris, reflected in VDP's (dirty) car. More Weekend Reflections are this way!

Ces photos ont été prises le 20 juin, veille du solstice d'été 2014 vers 21 heures 20, le soleil est encore haut sur le château et la voie de bus de l'avenue de Paris, reflétés dans la voiture (sale) de VDP. Pour voir tous les Reflets du Weekend, c'est par ici !

Thursday, 26 June 2014

Les chevaux sans têtes

The next band on stage was the 'headless horses', locals from neighbouring Chaville. Very energetic French rock with a grungy twist and you can listen to them on Soundcloud via their Facebook page!

Ensuite sur scène ce furent les "chevaux sans tête" chavillois qui se produisirent. Du rock français très énergique avec un côté un peu grunge, vous pouvez les écouter sur Soundcloud via leur page Facebook !

And that was that. There were loads more concerts that VDP would have loved to attend but the pain made her go home... Evening on Avenue de Paris on the longest day of 2014, looking towards the palace...

Et ce fut tout. Il y avait plein d'autres concerts que VDP aurait voulu écouter mais la douleur l'a fait rentrer. Soir de la journée la plus longue de 2014 sur l'avenue de Paris, vue vers le château...

Wednesday, 25 June 2014

Steel band

While waiting for the next band on the stage, VDP took a few steps down Satory street where there was a steel band playing colourful and happy and full of rythm music!

En attendant le prochain groupe sur la scène, VDP a fait quelques pas rue de Satory où un steel band jouait sa musique colorée, joyeuse et rythmée !
As you can see, Satory street was packed! The restaurants on the pavement were full too!

Comme vous pouvez le voir, il y avait foule rue de Satory, les terrasses des restos étaient prises d'assaut !

Tuesday, 24 June 2014

Lucky Goblinz


Next on stage were these pretty talented very young guys called the Lucky Goblinz! They had to wait a long time for their drummer to arrive (he almost had to be replaced by a young man from the audience) but the little that they did play was rather good, sort of bluesy. They also played a good Madison! You can listen to them here. What a pain in the neck Blogger is with the reading list updating one blog at a time. Sorry if I missed some of your posts today...

Le groupe suivant était une bande de jeunes très amateurs mais assez talentueux, les Lucky Goblinz. Il a fallu attendre longtemps l'arrivée de leur batteur, qui a failli être remplacé par un membre du public... Le peu qu'ils ont joué était plutôt bon, inspiré du blues, avec un chouette Madison ! Ecoutez-les par ici !

Monday, 23 June 2014

Vinz le Mariachi

Every 21st of June, summer solstice, France goes music wild for the 'fête de la musique'. Usually it rains, not so this year, the weather was perfect. There were loads of free concerts all over the city centre but VDP stayed around the Avenue de Sceaux stage because she still can't walk properly. It took her ages to find a parking space so she missed most of Vinz the Mariachi's Mexican inspired concert... The sound engineers were very concentrated and you can listen to Vinz's Cucaracha here.

Tous les 21 juin, jour du solstice d'été, la France s'adonne à la musique pour la fête de la musique. Généralement, il pleut. Pas cette année, il a fait un temps de rêve samedi ! Il y avait plein de concerts gratuits partout dans le centre ville mais VDP est restée à proximité de la scène de l'avenue de Sceaux parce qu'elle ne peut toujours pas marcher correctement. Elle a raté le plus gros du concert de musique mexicaine de Vinz le Mariachi, parce qu'il lui a fallu trois plombes pour se garer (l'utilisation des transports en commun étant en ce moment exclue pour votre servitrice...) Les ingénieurs du son étaient très concentrés et vous pouvez écouter sa Cucaracha ici...

Sunday, 22 June 2014

Jolis détails...

VDP thought that this was a rather nice house door, in Porchefontaine neighbourhood...

...d'une maison à Porchefontaine...

Saturday, 21 June 2014

Fleurs de solstice

Colourful summer glory in a small street right next to Madame Elisabeth's park... Happy summer solstice!

Fleurs d'été naissant dans une petite rue juste à côté du domaine de Madame Elisabeth. Bon solstice d'été !

Friday, 20 June 2014

Weekend Reflections : le jeune berger

This marble shepherd with his dog and reed pipe stands mirrored in princess Victoire's first anteroom at the palace. It was sculpted by Jean-François Lorta in 1783 and belonged to princess Adélaïde (Victoire's sister. Both were Louis XV's daughters). Below is another reflection in the same room, this time of the chandelier and candelabra... More Weekend Reflections are this way!

Ce berger avec son chien et tenant son pipeau se mire dans la première antichambre de Madame Victoire au château. Il fut sculpté par Jean-François Lorta en 1783 et appartenait sans doute à Madame Adélaïde (sœur de Victoire, fille de Louis XV...) Ci-dessous un autre reflet dans la même antichambre, cette fois du chandelier et des candélabres... Les Reflets du Weekend, c'est par ici.

Thursday, 19 June 2014

Discrétion

This building (which incidentally is rather nice don't you think?) located on Pershing street in Picardie neighbourhood has always intrigued VDP. There are lots of CCTV cameras everywhere and no identification signs... VDP asked around and one of her faithful versaillais readers came up with this: it's very hush-hush, possibly something to do with NATO... Whatever the case may be, VDP has always liked the rider on the gate!

Ce bâtiment (au demeurant assez beau vous ne trouvez pas ?) situé rue Pershing à Picardie, a toujours intrigué VDP. Il y a plein de caméras de vidéosurveillance partout et pas d'indications sur ce qu'il abrite... VDP s'est un peu renseignée et l'un de ses fidèles lecteurs versaillais lui a indiqué qu'il s'agirait d'un discret centre ayant un rapport avec l'OTAN... Merci Dominique ! Quoi qu'il en soit, VDP a toujours adoré le cavalier de la grille !

Wednesday, 18 June 2014

Coucher de soleil rue d'Anjou

Sunset on the façades of rue d'Anjou in Saint-Louis neighbourhood last Thursday evening...

C'était jeudi dernier...

Tuesday, 17 June 2014

Mort sur la scène

Death on the stage (no, no, don't worry, it was very hot but it was only for the play!)

La mort sur la scène (non, non ne vous inquiétez pas, il faisait certes très chaud mais ce n'était que pour les besoins de la pièce !)
The stage as you would have seen it! The building in the background is the Administrative Court of Appeals.

La scène telle que vous l'auriez vue ! Le bâtiment en arrière-plan est la Cour administrative d'appel.

Monday, 16 June 2014

Commedia dell'arte

'Gli amanti della rocca' also involved music and singing... For more information about this commedia dell'arte play, see yesterday's post!

Dans les "amants du rocher", il y avait aussi de la musique et des vocalises...

Sunday, 15 June 2014

Gli amanti della rocca

Oh my how time flies, these photos are already a week old... You might remember that the whole of June is Molière month in Versailles in honour of the great playwright. There are countless venues in the city, including Montansier theatre, churches and simply... on the streets! This was in Grand Siècle neighhourhood, commedia dell'arte in Italian by Il Carro dei Comici, a funny parody of Romeo and Juliet called 'gli amanti della rocca' or the lovers of the rock/boulder! It was fantastic to hear and see in Italian! The programme of Molière month is this way!

Comme le temps file, ces photos ont déjà une semaine... Vous vous souvenez sans doute (ou savez si vous êtes versaillais) qu'en juin, Molière est à l'honneur un peu partout dans la ville, au théâtre Montansier, dans les églises, mais également tout simplement dans la rue. Ca, c'était à Grand Siècle, de la commedia dell'arte en italien par la compagnie Il Carro dei Comici, une parodie de Roméo et Juliette intitulée "les amants du rocher", où il était question notamment de harissa et c'était topissime à regarder et écouter en italien ! Le programme du mois Molière, c'est par ici.

Saturday, 14 June 2014

Kawaii II

Mimi No Kami boutique has many origami mobiles, this above wasn't VDP's favourite but the pics of the other one just came out so unfocused that I couldn't possibly show them here...

Il y a plein de mobiles en origami chez Mimi No Kami, celui-ci n'était pas le préféré de VDP mais les photos de l'autre étaient tellement nulles que je ne pouvais pas décemment vous les montrer ici...
Now ladies, aren't these earrings just soooooo pretty?

Alors mesdames, ces petites boucles d'oreilles ne sont-elles pas tout simplement divines ? Quelques unes sont également en vente chez Kentucky Rain, rue de la Paroisse...

Friday, 13 June 2014

Weekend Reflections: bleu dans la CAA

Just blue reflected in the administrative Court of appeals in Grand Siècle neighbourhood... Weekend Reflections is this way and Skywatch Friday this way!

Du bleu reflété dans la Cour administrative d'appel à Grand Siècle... Les Reflets du Weekend sont par ici et les cieux du vendredi par .