Friday, 31 May 2013

2013 Année Le Nôtre : land art au Parc Balbi III

You had seen the green 'mecanic fields' here. This is another of the land art exhibits in parc Balbi for Le Nôtre year. This is 'the passage' by Laurent Weiss. Oh, and about yesterday's post and privacy issues: LondonLulu found a fab link (thanks!) that explains quite a lot about why I am reluctant to post photos of people. Those of you who are interested can go to the NY Times 'lens' blog post by clicking here.

Vous aviez vu les "champs magnétiques" verts ici. Voici une autre des structures de land art installées au parc Balbi pour l'année Le Nôtre. Il s'agit du "passage" de Laurent Weiss.

Thursday, 30 May 2013

Mariée

Should this young lady who was getting ready to take her wedding photos on Avenue de Saint-Cloud really marry? There's that 'stop' sign right behind her! This cool scene was caught by Dominique Daudon who kindly sent me the photo to publish. What's happening to me? A photo of a person without her consent and without blurring the face???

Cette jeune femme qui s'apprêtait à prendre ses photos de noces sur l'avenue de Saint-Cloud devrait-elle vraiment se marier ? Avec ce gros panneau "stop" juste derrière ? Cette scène sympa a été immortalisée par Dominique Daudon qui m'a gentiment envoyé la photo à publier. Que m'arrive-t-il donc ? Je publie une photo d'une personne sans son accord et sans flouter le visage ???

Wednesday, 29 May 2013

L'horloge de fleurs de la mairie

It's been a long time, three years in fact, since I have shown you the town hall's flower clock. I just wasn't too inspired by it lately but 2013 being Le Nôtre year, I think a special effort has been made and it looked grand 10 days ago!

Ca fait longtemps, trois ans en fait, que je ne vous avais pas montré l'horloge fleurie de l'hôtel de ville. Je n'étais pas très inspirée mais 2013 étant l'année Le Nôtre, je pense qu'un soin tout particulier y a été apporté et je l'ai trouvée superbe il y a 10 jours !

Monday, 27 May 2013

Monday Mural: maison de quartier de Porchefontaine

Do mosaics qualify for Monday Mural? I hope they do! These adorn the back walls of Porchefontaine neighbourhood's cultural centre (and I had shown you the mosaics on the pavement here). Btw, the bench is all yours, VP!

J'espère que les mosaïques, ça compte pour les fresques du lundi ! Celles-ci se trouvent sur les murs de l'arrière de la maison de quartier de Porchefontaine. Je vous avais montré celles du trottoir ici.

Sunday, 26 May 2013

Glycines/street name series II


The wisteria is rather late this year due to the dreary, grey, windy, rainy and a bit (undestatement) on the coldish side weather we've been having. Seen here in Porchefontaine neighbourhood! Pierre Corneille (1606-1684) was one of the three greatest French dramatists, along with Molière and Racine.

Les glycines sont un peu en retard cette année avec ce temps moche, venteux, pluvieux et frais que nous avons eu. Vues ici à Porchefontaine. Voir le nom de la rue m'a donné envie de relire "le Cid" !

Saturday, 25 May 2013

Carré à la farine

Mid May, a small art exhibition was held inside one of the four squares of Notre-Dame covered market, the one called 'flour square', the only one where you can't buy food and which is often used for exhibitions. You have seen bits of the buildings of the covered market several times, here's one of the better views of a couple of them (the smaller buildings). Anyway, the problem here was the 'no photographing' the artwork sign that you can clearly see on the door to the right of the photo. But it gives me a chance to show you the inside of the first floor of the covered market!

Mi-mai, une petite exposition d'art s'est tenue à l'intérieur de l'un des quatre carrés des halles Notre-Dame, le carré à la farine, le seul où on ne peut acheter de la nourriture et qui est souvent utilisé pour des expos. Vous avez vu les halles plusieurs fois, notamment ici (les petits bâtiments). Le problème c'est l'affiche "interdiction de photographier" les œuvres que vous pouvez reconnaître sur la porte de gauche. Mais néanmoins, cela me donne l'occasion de vous montrer l'intérieur du premier étage des halles !

Friday, 24 May 2013

Weekend Reflections: 2013 Année Le Nôtre, Land Art au parc Balbi II

Though I did not find any specific information on this structure in parc Balbi, I believe it is part of the land art exhibits of Le Nôtre year. The slabs on the other side of the pond are also part of the exhibit, they are Isabelle Aubry's 'garden of prints'. Weekend Reflections is this way! Computer problems mean I might not be able to visit your blogs.

Bien que je n'aie pas trouvé d'informations spécifiques sur cette structure au parc Balbi, je pense qu'elle fait partie des éléments de land art installés au parc Balbi dans le cadre de l'année Le Nôtre. Le dalles de l'autre côté de l'étang, c'est le "jardin à empreintes" d'Isabelle Aubry. Les Reflets du Weekend, c'est par ici. Des problèmes d'ordi, je ne pourrais peut-être pas venir vous rendre visite.

Wednesday, 22 May 2013

Ahum...

Do you often see a bra on a windshield in your part of the world???

Vous voyez souvent un soutien-gorge sur un pare-brise, vous ?

Tuesday, 21 May 2013

2013 Année Le Nôtre : land art au Parc Balbi I

As part of Le Nôtre year, land art has been installed in parc Balbi. This very green 'mecanic field' is by Vincent Leroy. Though there were little signs forbidding entrance, naturally madame had to walk into the field so that monsieur could immortalise the moment...

Dans le cadre de l'année Le Nôtre, du land art a été installé au parc Balbi. Voici "champs mécaniques" de Vincent Leroy. Bien qu'il y ait des petits panneaux en interdisant l'accès, naturellement madame n'a pas pu s'empêcher d'y entrer pour que monsieur puisse l'immortaliser...

Monday, 20 May 2013

Cortège de mariage devant les petites écuries du roi

It is, of course, wedding season, here in front of the king's small stables. You cannot miss them as they honk like mad!

Sunday, 19 May 2013

Le jardin olfactif

When I visited the 'scents courtyard', the olfactory garden wasn't quite finished yet (the second photo shows a designer's view of it, as it should be once finished and it probably already is!) It is located in what was once Récollets garden and was designed by Nicolas Gilsoul. Naturally, I shall return there later!

Lorsque j'ai visité la cour des senteurs, le jardin olfactif n'était pas encore tout à fait terminé (la seconde photo montre un dessin d'architecte des lieux tels qu'ils seront une fois terminés et ils le sont probablement déjà). Le jardin se trouve dans l'ancien jardin des Récollets et a été créé par Nicolas Gilsoul. Bien évidemment, je vais y retourner !

Saturday, 18 May 2013

Le passage

Inside the 'scents courtyard': the boardwalk passage to the olfactory garden!

Le chemin de bois de la cour des senteurs vous emmène vers le jardin olfactif.

Friday, 17 May 2013

Les fleurs des parfums

Inside the 'scents courtyard', a boardwalk takes you through various famous perfumes and their flowers, here roses, vetiver and jasmine.

A l'intérieur de la cour des senteurs, un chemin de bois vous emmène dans le monde des fleurs composant des parfums célèbres, ici les roses, le vétiver et le jasmin.

Thursday, 16 May 2013

La cour des senteurs

So this is the newly opened courtyard of scents! Architects views can be seen here.

Elle a ouvert en avril. Les vues de l'architecte, c'est par ici.

Wednesday, 15 May 2013

La maison des parfums

When visiting the brand new 'cour des senteurs' or scents courtyard, the first building one enters is 'la maison des parfums' or 'house of perfumes' where important dates in the history of perfumery are presented from as far back as the 1st century and scents can be smelled via little spray machines!

Lorsque l'on visite la toute nouvelle cour des senteurs, le premier bâtiment dans lequel on entre est la maison des parfums. Y sont présentées les dates importantes de l'histoire de la parfumerie depuis le 1er siècle et des senteurs peuvent être senties grâce à des petits pulvérisateurs muraux !

Tuesday, 14 May 2013

Histoires de parfums...

Versailles and perfume: a long history. The city is home to the international perfume repository, the Osmothèque (French for 'scent archive') an unique place in the world with a growing collection of over 1800 perfumes. Last April, a delightful new place, called 'la cour des senteurs' or 'the scents courtyard' opened to the public right next to the palace and naturally, yours truly will show it to you with rapture! Follow the lady!

Versailles et le parfum : une longue histoire. C'est dans la ville que se trouve l'Osmothèque, conservatoire unique au monde rassemblant une prestigieuse collection de plus de 1800 parfums. Au mois d'avril, un délicieux nouvel endroit, "la cour des senteurs" a ouvert ses portes juste à côté du château. Votre servitrice va naturellement vous y emmener, pour ce faire, suivez madame !

Monday, 13 May 2013

Guignol

I had shown you Sainte Agnès school before. There have been new additions to the murals, the two electrical (or other) enclosures now boast Guignol (a kind of French version of Punch and Judy) murals that I think are so cute! They enable me to link to Monday Mural!

Je vous ai déjà montré l'école Sainte-Agnès. Il y a eu des ajouts de fresques sur les deux armoires avec des dessins de Guignol que je trouve super mignons. Cela me permet de participer aux fresques du lundi !

Sunday, 12 May 2013

Couleurs

Spring colours in a private garden on Avenue de Paris !

Les couleurs du printemps dans un jardin privé de l'Avenue de Paris.

Thursday, 9 May 2013

Le cerf

Two days ago, I showed you the fox, the bunnies and the deer. Here's the stag, another of the animals of Olivier Roche's temporary land art exhibition in the Italian Musician's garden, as part of Le Nôtre year. I might just go back when the garden is actually open to have a closer look!

Il y a deux jours, je vous montrais le renard, les lapins et les biches. Voici le cerf, un autre des animaux de l'expo temporaire de land art d'Olivier Roche dans le jardin des musiciens italiens, dans le cadre de l'année Le Nôtre. J'y retournerai peut-être quand le jardin sera ouvert pour aller voir tout ça de plus près !

Tuesday, 7 May 2013

Les animaux


Some of you might remember that the Italian Musician's garden was getting a makeover. It is scheduled to open soon, I took these pictures from outside. More about Olivier Roche's land art the day after tomorrow! Oh and the pyramid like buildings you can see in the background of the second photo are Condamines primary school.

Certains d'entre vous se souviennent peut-être que le jardin des musiciens italiens était en cours de réaménagement. Il va réouvrir bientôt et j'ai pris ces photos par les grilles ! L'expo de land art d'Olivier Roche, j'y reviendrai après-demain ! Ah et les bâtiments pyramidaux que vous voyez à l'arrière-plan de la seconde photo, c'est l'école des Condamines.

Monday, 6 May 2013

Dans le quartier de la geôle

In the antiques district... It looks a bit like a village!

Le quartier de la geôle, c'est celui des antiquaires et comme son nom l'indique, c'était le quartier de la prison. On dirait un village, non ?

Sunday, 5 May 2013

Un texan à Versailles

This is a bit of a rare sight in Versailles though thanks to the fact that the palace is one of the prime tourist lures of the world, we do get to see most of Europe's license plates!

C'est assez rare, généralement du fait du château, on voit toutes les plaques européennes !

Friday, 3 May 2013

Anamnesia

Following the May theme day post, I just wanted to show you the gorgeous Anamnesia shop!

Comme suite aux photos du thème du mois de mai, je voulais vous montrer le superbe magasin Anamnesia !

Thursday, 2 May 2013

Le printemps sur l'avenue de Saint-Cloud !

Spring on Avenue de Saint-Cloud! These photos were taken last week. Yesterday, 1 May, was a holiday (Labour Day) and it was cold and pouring with rain...

Photos prises la semaine dernière parce qu'hier, jour férié (fête du travail) il faisait froid et il tombait des hallebardes...

Wednesday, 1 May 2013

CDP May Theme Day: the creative artisan


Caroline Mailly, the extraordinary jeweller (and antiques shop owner too) of Anamnesia is a bit more than an artisan but I really wanted to show her work, her designs, her hands, her tools! To see more takes on the theme from all over the world, click here!

Caroline Mailly, l'extraordinaire joaillière (et antiquaire) d'Anamnesia est sans doute plus qu'un artisan mais c'est son travail magnifique, ses mains, ses dessins, ses outils que je voulais montrer pour ce thème du mois de mai ! Pour voir toutes les interprétations du thème, c'est par ici.