Saturday 31 March 2012

Sign Series: enseigne VI : pressing

A dry cleaner's in Montreuil neighbourhood with this old sixtie's sign!
Ce teinturier de Montreuil fait très sixties, vous ne trouvez pas ?

Friday 30 March 2012

Les martiens à vélo

Is this the Versailles Tardis? No, this strange looking spaceship is actually a bicycle garage! If the City Daily Photo Portal is still down on April 1 for 'cobblestones' Theme Day, a temporary McLinky has been set up by Julie on a temp blog here. Oh and there's a Grand Trianon staircase on Artsy Versailles.

Est-ce la version versaillaise du Tardis ? Non, des boxes à louer pour les vélos, tout simplement ! Si le portail City Daily Photo, dont le serveur a fait l'objet de hackers, devait encore être inaccessible pour le thème "pavés" du mois d'avril, il sera possible de poster son lien sur cette page temporaire. Merci à Julie ! Ah oui, il y a un escalier du Grand Trianon sur Artsy Versailles.

Wednesday 28 March 2012

Wednesday Doorway: dans une cour

This charming scene was encountered in a courtyard I showed you here, here and here.

Cette scène charmante se passe dans une cour que je vous montrais ici, ici et ici.

Tuesday 27 March 2012

Sugar Magnolia


In Montreuil neighbourhood. I can't get the song out of my head!

A Montreuil. Je n'arrive pas à me sortir la chanson "sugar magnolia" de la tête...

Monday 26 March 2012

La préfecture partie moderne

This is the modern part of the Préfecture of the Yvelines (78) department (of which Versailles is chef -lieu, sort of 'county town'). Not the most photogenic building but a whiff of Chanel makes it better don't you think?

Voici l'immeuble moderne de la Préfecture des Yvelines, département numéro 78 dont Versailles est le chef-lieu. Ce n'est pas le bâtiment le plus photogénique de la ville alors j'ai pensé qu'une bouffée de Chanel le rendrait plus agréable...

Sunday 25 March 2012

Primevères et jonquilles

Yes, I realise I showed you a similar scene not so long ago but I have since been back to the flower market... and this time it was sunny!

Oui, je sais je vous ai montré une vue similaire il n'y a pas très longtemps, mais je suis depuis retournée au marché aux fleurs... et cette fois-ci, il faisait beau !

Saturday 24 March 2012

Changement d'heure !

Don't forget to set your clocks tonight! This is the clock of Notre-Dame church.

L'horloge de Notre-Dame.

Friday 23 March 2012

Couverts

If you're feeling a bit peckish after having been book shopping, you can stop just opposite the bookshop where you'll find a crêperie.

Si vous avez un petit creux après avoir feuilleté et acquis des livres, vous pouvez faire halte juste en face de la librairie où se trouve une crêperie !

Thursday 22 March 2012

La Vagabonde


Two more shots of yesterday's bookshop. I love these independent bookshops!

Encore deux photos de la librairie d'hier. J'aime ces librairies indépendantes !

Wednesday 21 March 2012

Wednesday Doorway: librairie


Today's doorway is La Vagabonde bookshop in Montbauron neighbourhood.

La porte d'aujourd'hui est celle de la librairie La Vagabonde dans le quartier Montbauron. Le blog de la librairie, c'est par ici.

Tuesday 20 March 2012

Robes à smocks

Smock dresses galore at the market on Saturday. We had a lovely, warm spring week with temperatures right up to 25° C (77°F) on Friday and then a brutal drop to 11° (52°F) on Saturday with a cold wind. These little dresses suddenly looked strange in the cold and rain... There is a courtyard on Artsy Versailles.

Il a fait beau et très chaud la semaine dernière, jusqu'à 25° vendredi. Samedi la chute fut brutale, plus que 11° avec un vent bien frisquet de telle sorte que ces petites robes étaient presque étranges ! Il y a une cour sur Artsy Versailles.

Sunday 18 March 2012

La laiterie

This is, or rather was, a dairy. It was built in the mid 1780s by Jean-François Chalgrin for Marie-Joséphine of Savoy, countess of Provence and sister-in-law of King Louis the 16th. Having a dairy was the height of fashion! No better view, it stands now as it did then on private grounds.

Voici ce qui fut la laiterie construite au milieu des années 1780 pour Marie-Joséphine de Savoie, comtesse de Provence et belle-sœur de Louis XVI par Jean-François Chalgrin. On ne peut malheureusement s'en approcher, aujourd'hui comme hier, elle se situe dans un parc résidentiel privé.

Friday 16 March 2012

Cuvée 2012


The 2012 daffodils on Avenue de Paris! The previous years can be seen here! Off the lady went on her bike in glorious, warm spring weather!

Les jonquilles et narcisses de l'avenue de Paris. Les années précédentes peuvent être vues en cliquant ici. Madame s'en est allée pédalant par ce beau temps chaud de printemps !

Monday 12 March 2012

"Café des sirops"

Here's the full view of the café of which I was showing you the window last Friday!

Voici la vue complète du café dont je vous montrais une fenêtre vendredi dernier !

Sunday 11 March 2012

Coucher de soleil bis !

Can't resist a second shot of Friday's sunset, sorry!
Je ne peux résister à une seconde photo du coucher de soleil de vendredi !

Saturday 10 March 2012

Coucher de soleil

Yesterday's sunset on Avenue de Paris!
Hier soir, avenue de Paris !

Friday 9 March 2012

Sirops

Monin syrups (since the 1920s) in a café window rue des deux portes (two gates street). Seen here are green banana, hazelnut, pink grapefruit, chestnut, caramel and kiwi. My personal favourites are violet and... bubble gum!
Vitrine d'un café rue des deux portes. Mes préférés parmi les sirops Monin sont la violette et... le bubble gum. Et vous ?

Thursday 8 March 2012

Les écuries de la reine ou la Cour d'appel


Here's a better view of the Court of appeals housed in the queen's stables which I showed you and told you about yesterday. There are details of the palace façade on Artsy Versailles today.

Voici une meilleure vue du lieu dont je vous entretenais hier. Il y a des détails de la façade du château sur Artsy Versailles aujourd'hui.

Wednesday 7 March 2012

Wednesday Doorway: la Cour d'appel ou les écuries de la reine

This is the civil and criminal Court of appeals, one of the busiest in France. It is housed since the end of the 1960s in what used to be the queen's stables, which were built in the 1670s by François d'Orbay. Originally Louis the 14th's stables, he gave them to his wife Marie-Thérèse of Austria once his own vast stables opposite the palace were finished. The queen's stables were then extended in 1773 to Ange-Jacques Gabriel's plans. During the French Revolution, they became a prison.

Voici la Cour d'appel. Elle est hébergée depuis la fin des années 1960 dans les écuries de la reine, construites pour Louis XIV par François d'Orbay. Une fois que ses propres écuries furent achevées, il les donna à son épouse, Marie-Thérèse d'Autriche. Toutes les reines de France suivantes s'en servirent. Les écuries furent ensuite agrandies en 1773 sur des plans d'Ange-Jacques Gabriel et servirent de maison d'arrêt pendant la Révolution.

Tuesday 6 March 2012

Monday 5 March 2012

Hoche contemple le couchant

This is a photo I've had for ages. I had completely forgotten about it and yet I like it very much. It is the statue of general Hoche, which you can see here and here, looking towards the west...

Voici une photo que j'ai depuis des lustres et que j'avais complètement oubliée, alors que je l'aime bien. C'est le général Hoche qui contemple... bref vous avez lu le titre... Vous avez vu Lazare Hoche ici et ici.

Sunday 4 March 2012

Centre maternel de Porchefontaine

This is one of the buildings of the Mother/Child Residential Programme in Porchefontaine neighbourhood. It provides emergency shelter and transitional housing for pregnant women and women with children as well as counselling services and educational support. The other buildings are extremely modern and I did not (yet) find an intelligent way of photographing them... Archive photo from February, it has been so dull and grey here.

Voici l'un des bâtiments du centre maternel de Porchefontaine. Les autres sont ultra modernes mais je n'ai pas (encore) trouvé de moyen intelligent de les photographier... Photo de février, il a fait tellement gris cette semaine.

Saturday 3 March 2012

Ecole à Jussieu

A long time ago I had shown you a detail of this school in Jussieu neighbourhood. You can catch up by clicking here.

Il y a longtemps, ici, je vous montrais un détail de cette école à Jussieu.

Friday 2 March 2012

L'espadon

The 'Swordfish' is a fishmonger inside Notre-Dame covered market. There are street names on Artsy Versailles.

Poissonnier aux Halles Notre-Dame. Il y a des noms de rue sur Artsy Versailles.

Thursday 1 March 2012

March City Daily Photo Theme Day: electricity


Is March going to be electrical?! For quite a while now, the Versailles Mural Art School has been decorating electrical enclosures on Versailles' streets. There are lots of them! Portrayed here is Jean de la Fontaine, the famous fabulist, and an illustration of one of his fables: the wolf who played shepherd. Happy March! Click here to view thumbnails for all participants

Mars sera-t-il électrique ?! Depuis quelques temps déjà, l'Ecole d'Art Mural de Versailles décore les armoires électriques. Il y en a plein à voir ! Voici Jean de la Fontaine, l'illustre auteur des fables qui portent son nom et une illustration de la fable le loup devenu berger. Bon mois de mars !