Saturday 31 October 2009

Blogger

Apologies for not visiting all your blogs, there's a Blogger outage that seems to affect mostly Europe since this morning but doesn't seem to bother Google very much. Intermittent access to Blogger and blogs for the past 8 hours, including my own two blogs, so although I know you are commenting, I can't read your thoughts. Angry? Yes I am.

Weekend Reflections: bassin du Grand Trianon


For this week's Weekend Reflections hosted by James @ Newtown Area Daily Photo, here are some autumn reflections in a basin in the gardens of the Grand Trianon castle in the palace grounds.
--------------------
Pour les Reflets du Weekend de James, voici des reflets automnaux dans un bassin du Grand Trianon, dans le parc du château.

Friday 30 October 2009

Le Grand Trianon I


Okay... I have been showing you some photographs of the Grand Trianon castle's gardens recently. Here it is seen from both sides. A little bit of history: it was built by Jules Hardouin Mansart in 1687 for Louis the 14th, on the spot where a porcelain palace had stood before. It was the king's own personal retreat from the hustle and bustle of court life at the nearby palace.
It is said that there were so many flowers in the garden that the scent became heady. Queen Marie Leszczińska, Louis the 15's wife, also loved the place whereas queen Marie-Antoinette preferred her own estate, and the Petit Trianon castle. Later, emperor Peter the Great of Russia stayed at the Grand Trianon which was also favoured by empress Marie-Louise of Austria, wife of NapoléonI and by Maria-Amalia of the two Sicilies, queen to king Louis-Philippe I. I think that's enough history for today!
---------------------------------------------
Je vous ai récemment montré quelques photos des jardins du Grand Trianon. Le voici vu pile et face. Allez, un peu d'histoire... Il a été construit en 1687 par Jules Hardouin Mansart pour Louis XIV, là où s'élevait auparavant le palais de porcelaine. C'était la retraite du roi, éloignée de la cour du château, toujours fleurie au point que le parfum en devenait entêtant. Marie Leszczińska, épouse de Louis XV adorait, dit-on, l'endroit, mais Marie-Antoinette lui préférait le Petit Trianon. Plus tard, Pierre 1er le Grand, empereur de Russie, y séjourna et ce fut une résidence aimée de l'impératrice Marie-Louise d'Autriche, épouse de Napoléon 1er, puis de Marie-Amélie de Bourbon-Siciles, la reine de Louis-Philippe 1er. Bon, je crois que ça suffit pour aujourd'hui ! Bon weekend !

Thursday 29 October 2009

Que la nature est belle !




Seen in the palace grounds, not very long ago...
---------------
Vu dans le domaine royal il n'y a pas si longtemps...

Wednesday 28 October 2009

Tuesday 27 October 2009

Le Grand Trianon et ses fleurs d'octobre

The marble colonnade of the Grand Trianon castle in the palace grounds, seen from the garden.
------------------------------
La colonnade de marbre du Grand Trianon côté jardin...

Monday 26 October 2009

Le samedi après-midi à la fête foraine


Saturday afternoon at the fair. For those who like this kind of thing, it seemed like fun. I'm not into fairs like these, yet I had a ball taking the photos!
-------------------
Samedi à la fête foraine. Pour ceux qui aiment, ça avait l'air sympa. Moi, c'est pas trop mon truc, en revanche je me suis éclatée à prendre ces photos.

Sunday 25 October 2009

L'intérieur de Sainte-Bernadette


Since yesterday's post wouldn't be complete without an inside view of Sainte-Bernadette church, here it is, including a detail of the stained glass. The church was closed, so I took the photo from the outside, hence the strange angle!
-------------------------------
Comme le billet d'hier ne serait pas complet sans une vue intérieure de l'église Sainte-Bernadette, la voici, avec en plus un détail d'un vitrail. L'église était fermée, j'ai pris la photo de l'extérieur, d'où l'angle un peu étrange.

Saturday 24 October 2009

Weekend Reflections: Sainte Bernadette


1930s Sainte-Bernadette church reflected in a modern glass building in Jussieu neighbourhood for James' Weekend Reflections. A non-reflected view for better detail left.
-----------
L'église Sainte-Bernadette des années 1930 se situe dans le quartier de Jussieu et se reflète ici dans un immeuble moderne pour les Reflets du Weekend de James. A gauche, une vue non reflétée pour mieux voir les détails.

Friday 23 October 2009

Les jardins du Grand Trianon


Still last Sunday's pictures: the gardens of the Grand Trianon castle in the palace grounds, in their autumn splendour.
---------------
Encore des photos de dimanche dernier, les jardins du Grand Trianon dans le parc du château parés de leurs belles couleurs d'automne.

Thursday 22 October 2009

Wednesday 21 October 2009

Wednesday Doorway: l'hôtel de police, avenue de Paris

Today's doorway is located on the avenue de Paris. It was formerly king Louis the 15th's last mistress Madame Du Barry's home (which I have shown you here) and is now used as police HQ. Photo taken in September.
-----------------------------
C'est dans ce qui fut l'hôtel particulier de la dernière favorite de Louis XV, Madame Du Barry (que je vous montrais ici) que se trouvent les locaux de la police. Photo prise en septembre.

Tuesday 20 October 2009

Les moutons dans le parc du château


For those who saw yesterday's post, we are now not in some idyllic sheep dotted countryside, but in the palace grounds last Sunday, where sheep graze!
---------------------
Pour ceux qui ont vu les photos d'hier, nous voici non pas dans une riante campagne où paissent les moutons, mais dans le parc du château (où paissent donc les moutons !), dimanche dernier.

Monday 19 October 2009

En arrivant Porte de la Reine


The weather was so absolutely gorgeous yesterday that a walk in the palace grounds was the best way to make the most of the still warm sunshine. This isn't inside the grounds yet, but getting there, near the queen's gate, which I showed you here.
------------------------
Le temps était si magnifique hier qu'une promenade dans le parc du château s'imposait pour profiter du soleil. Voici quelques couleurs d'automne à l'approche de la porte de la reine, qui marque l'entrée dans le parc et que je vous montrais ici.

Sunday 18 October 2009

La petite reine



French cities are becoming increasingly bicycle friendly which is very cool. Versailles is no exception. I still think it's pretty scary...
--------------------
Les villes françaises deviennent de plus en plus cyclophiles (ça se dit, ça ?) et Versailles n'est pas une exception, ce que je trouve super. Mais j'ai encore la trouille...

Saturday 17 October 2009

Weekend Reflections: le café la pêche


General Leclerc street reflected in the "fisher's café" near Saint-Louis cathedral, where fishing gear can also be acquired. A long, long time ago, you could buy yourself a bock for 15 centimes...
This is my contribution to James' Weekend reflections.
--------------------------------
La rue du Général Leclerc reflétée dans le café la pêche, où l'on peut aussi acquérir des cannes et épuisettes, près de la cathédrale Saint-Louis. Un bock à 15 centimes de franc, c'était il y a bien longtemps ! C'est ma contribution aux Reflets du Weekend de James.

Friday 16 October 2009

Les poissonniers

Two fishmongers from the "swordfish" (espadon) fish shop of Notre-Dame market hurrying back to work last Saturday.
-------------------------------
Deux poissonniers des Halles Notre-Dame se hâtent de retourner au travail, samedi dernier.

Thursday 15 October 2009

Je m'en vais tout de suite...

I'm sure Vogon Poet will know immediately what I'm trying to say here. People park even in the least likely places, however hard the city tries to stop them, they will always find a nook to "stop for a minute".

Tuesday 13 October 2009

Samedi au marché aux fleurs

On Saturday at the flower market. You can even buy leaves for pretty autumn bouquets or floral arrangements.
-------------------------
Samedi au marché aux fleurs. On y achète de jolies feuilles pour faire de beaux bouquets d'automne.

Monday 12 October 2009

Rails

These are the (Paris) suburbs trains at Chantiers train station. The silver ones are very old and the blue-white-red ones are modern!
-----------------------------------------
Voici les trains de banlieue à la gare de Chantiers. Les "petits gris" sont bien vieux, alors que les tricolores sont modernes !

Saturday 10 October 2009

Au lit les petits !

Am I cute? Or not? At night in the palace gardens. It's bedtime!
------------------------------
Suis-je mignon, ou non ? La nuit dans les jardins du château.

Friday 9 October 2009

Château by night

To wish you all a great weekend, here's a night view of the inner courtyard of the palace.
-----------------------------------
Pour souhaiter à tous un bon weekend, voici une vue nocturne de la vie de château !

Thursday 8 October 2009

Art de rue

There are several zebra crossings on Hoche place where these drawings have appeared! Seems someone wanted to emulate Jean Cocteau.
---------------------------
Sur plusieurs passages piétons de la place Hoche sont apparus ces dessins qui me font penser à Cocteau (en un peu moins bien quand même...)

Wednesday 7 October 2009

Wednesday Doorway: la Banque de France


I'm not sure how Wednesday Doorway started, but I believe it was created by Clueless in Boston. Since there are
so many nice doorways in Versailles, I have decided to start a doorway series, let's see where it takes us. This is the main door of the Versailles branch of the Banque de France, what's left of the French central bank (there are no more central banks in the Euro zone, just the ECB). I have been incapable of finding any historical details about this beautiful classical building located on the queen's boulevard. Update: as Clueless in Boston pointed out, WD was actually started by Isadora of Budapest Daily Photo.
-------------------------
Je ne sais pas exactement qui a commencé les Portes du Mercredi, mais je crois que c'est Clueless in Boston. Comme il y a quelques beaux portails et portes à Versailles, j'ai décidé de commencer une série, on verra où elle nous emmène. Voici la succursale de Versailles de la Banque de France. Je n'ai pas trouvé de détails sur l'histoire de ce qui a pourtant du être un hôtel particulier, situé boulevard de la reine. Mise à jour : comme me l'a fait remarquer Clueless in Boston, la série du mercredi a en fait été lancée par Isadora de Budapest Daily Photo.

Tuesday 6 October 2009

Le temps des champignons


It's mushroom time! There are lots in the grounds of Madame Elisabeth's orangerie, but since I know nothing about them, I will let you specialists out there do all the work!
--------------------
C'est la saison des champignons et il y en a plein dans le domaine de Madame Elisabeth. Comme je n'y connais strictement rien, je laisse le soin aux spécialistes qui ne manqueront pas de voir ces photos de les identifier !

Monday 5 October 2009

Gare rive gauche

I showed you the inside of Rive Gauche train station here. It stands right next to the town hall which is visible on the left.
-----------------------------
Je vous avais montré l'intérieur de la gare Rive Gauche ici. Elle se trouve juste à côté de l'hôtel de ville, visible ici à gauche.

Sunday 4 October 2009

L'automne ?


These photos were taken yesterday on the avenue de Paris. Though there are definitely signs of autumn, the trees are mostly still perfectly green!
------------------
Ces photos ont été prises hier avenue de Paris. Bien qu'il y ait des signes d'automne, les arbres sont encore bien verts !

Saturday 3 October 2009

"Au chat qui prise"


Just opposite yesterday's restaurant "the smoking dog" is a café-tobacconist called "the snuffing cat"! I just didn't know how to take a good picture of the place.
--------------
Juste en face du "chien qui fume" que je vous montrais hier, il y a un café-tabac qui s'appelle "au chat qui prise" ! Je n'ai pas réussi à faire mieux, je suis assez mécontente de la photo, tant pis

Friday 2 October 2009

"Au chien qui fume"


Though I have never (yet) eaten at this restaurant, I have always liked it! It is called "the smoking dog" and was founded in 1839. The website is this way! Sorry I didn't visit all the blogs I wanted to yesterday, I had a very hectic evening.
--------------
Je n'ai encore jamais été "au chien qui fume", brasserie depuis 1839, mais j'aime bien le décor. Pour en savoir plus, ou se donner envie d'y aller, c'est par ici. Désolée de n'avoir pas visité plus de blogs hier mais j'ai eu un imprévu à gérer le soir.

Thursday 1 October 2009

October City Daily Photo Theme Day: Contrast


Contrast: it is sunny outside yet dark inside to prevent damage to the furnishings of the Petit Trianon castle in the palace grounds. The second photo is what you would have seen had you turned around. For more photos of and information about the Petit Trianon, click on the label below. The first day of the month is Theme Day for City Daily Photo bloggers, Click here to view thumbnails for all participants
------------------------
Contraste : il fait soleil dehors mais sombre à l'intérieur pour éviter que la lumière endommage le mobilier du Petit Trianon. La deuxième photo vous montre la vue dans l'autre sens. Pour voir plus de photos du Petit Trianon, cliquez sur le tag ci-dessous.